Читаю Conv_A1C5RFarmerScavengerEpilogue2.stl [1.0.8a] |
Row Id |
phrase_ruRU |
phrase_enGB |
Notes |
Actor |
MenuLabel |
Падальщики |
Scavengers |
|
|
Line0M |
Дорогая, этот отважный человек спас нашу ферму. |
My love, this is the man who saved our farm. |
|
|
Line0F |
Дорогая, эта отважная незнакомка спасла нашу ферму. |
My love, this is the woman who saved our farm. |
|
|
Line1DHunter |
Это уже не твоя жена. |
This is no longer your wife. |
Calling him out, repulsed |
|
Line1Monk |
Но ведь... |
This is... |
|
|
Line1WitchDoc |
Послушай. Твоя жена лишилась духа. |
Listen to me now. Your wife's spirit is gone. |
Gentle. |
|
Line1 |
Это твоя жена? Она... неважно выглядит. |
This is your wife? She appears... unwell. |
|
|
Line1DHunterM |
Это уже не твоя жена. |
This is no longer your wife. |
Calling him out, repulsed |
|
Line1BarbM |
Это твоя жена? Она... неважно выглядит. |
This is your wife? She appears... unwell. |
|
|
Line1WizM |
Это твоя жена? Она... неважно выглядит. |
This is your wife? She appears... unwell. |
|
|
Line1WitchDocM |
Послушай. Твоя жена лишилась духа. |
Listen to me now. Your wife's spirit is gone. |
Gentle. |
|
Line1MonkM |
Но ведь... |
This is... |
|
|
Line1DHunterF |
Это уже не твоя жена. |
This is no longer your wife. |
Calling him out, repulsed |
|
Line1BarbF |
Это твоя жена? Она... неважно выглядит. |
This is your wife? She appears... unwell. |
|
|
Line1WizF |
Это твоя жена? Она... неважно выглядит. |
This is your wife? She appears... unwell. |
|
|
Line1WitchDocF |
Послушай. Твоя жена лишилась духа. |
Listen to me now. Your wife's spirit is gone. |
Gentle. |
|
Line1MonkF |
Но ведь... |
This is... |
|
|
Line4DHunter |
В последнее время у нее испортился аппетит, но я люблю ее как прежде. |
She hasn't been eating so well these days, but I love her all the same! |
Chuckling, jovial |
|
Line4DHunterF |
В последнее время у нее испортился аппетит, но я люблю ее как прежде. |
She hasn't been eating so well these days, but I love her all the same! |
Chuckling, jovial |
|
Line4Monk |
Не скромничай. Мы тебе очень обязаны. |
No need to be shy. We owe all of this to you. |
|
|
Line4MonkF |
Не скромничай. Мы тебе очень обязаны. |
No need to be shy. We owe all of this to you. |
|
|
Line4WitchDoc |
Знаю, знаю. Она грустит с тех пор, как на прошлой неделе переменилась погода. |
Oh, I know, I know. She's been glum ever since the weather turned last week. |
Nope, he doesn't get it. |
|
Line4WitchDocF |
Знаю, знаю. Она грустит с тех пор, как на прошлой неделе переменилась погода. |
Oh, I know, I know. She's been glum ever since the weather turned last week. |
Nope, he doesn't get it. |
|
Line4 |
В последнее время ей что-то нездоровится, но моя любовь исцелит ее. |
She has been ill of late. But my love will see her through! |
|
|
Line4F |
В последнее время ей что-то нездоровится, но моя любовь исцелит ее. |
She has been ill of late. But my love will see her through! |
|
|
Line3DHunter |
Иногда приходится отпускать тех, кого любишь. |
Sometimes love means you have to let go. |
|
|
Line3Wiz |
По крайней мере, ей уже не станет хуже. |
Well, I'm certain her illness will not worsen. |
|
|
Line3WitchDoc |
А, тебе не хочется расставаться с ней. Будь по-твоему. |
Ah, it pleases you to stay with her. So be it. |
Understanding. |
|
Line3 |
Мне пора... |
I... must be going. |
|
|
Line3DHunterM |
Иногда приходится отпускать тех, кого любишь. |
Sometimes love means you have to let go. |
|
|
Line3BarbM |
Мне... пора. |
I... must be going. |
|
|
Line3WizM |
По крайней мере, хуже ей уже не станет. |
Well, I'm certain her illness will not worsen. |
|
|
Line3WitchDocM |
А, тебе не хочется расставаться с ней. Будь по-твоему. |
Ah, it pleases you to stay with her. So be it. |
Understanding. |
|
Line3MonkM |
Мне... пора. |
I... must be going. |
|
|
Line3DHunterF |
Иногда приходится отпускать тех, кого любишь. |
Sometimes love means you have to let go. |
|
|
Line3BarbF |
Мне... пора. |
I... must be going. |
|
|
Line3WizF |
По крайней мере, хуже ей уже не станет. |
Well, I'm certain her illness will not worsen. |
|
|
Line3WitchDocF |
А, тебе не хочется расставаться с ней. Будь по-твоему. |
Ah, it pleases you to stay with her. So be it. |
Understanding. |
|
Line3MonkF |
Мне... пора. |
I... must be going. |
|
|