Читаю Conv_A2_TemplarBackstory_3.stl [1.0.8a] |
Row Id |
phrase_ruRU |
phrase_enGB |
Notes |
Actor |
MenuLabel |
Встреча со страхами |
Confronting Fears |
|
|
Line0 |
Я перевел один странный отрывок из дневника Йондара. Оказалось, что еще задолго до того, как он поклялся в верности Магде, ему в руки попал древний свиток, содержащий некие «ключевые слова». |
I have translated a strange passage from Jondar's journal. Long before he began serving Maghda, he found a set of what he called "key words" hidden in a dusty libram. |
puzzled |
|
Line0F |
Я перевел один странный отрывок из дневника Йондара. Оказалось, что еще задолго до того, как он поклялся в верности Магде, ему в руки попал древний свиток, содержащий некие «ключевые слова». |
I have translated a strange passage from Jondar's journal. Long before he began serving Maghda, he found a set of what he called "key words" hidden in a dusty libram. |
puzzled |
|
Line4 |
Он пишет, что прочел эти слова, и на него обрушились мучительные воспоминания о прошлом. В этот момент он потерял веру в орден, хотя о причинах в тексте нет ни слова. |
He writes that when he read these words, memories from his past returned to torment him. It was at that point that he began to mistrust the order, though he did not say why. |
|
|
Line4F |
Он пишет, что прочел эти слова, и на него обрушились мучительные воспоминания о прошлом. В этот момент он потерял веру в орден, хотя о причинах в тексте нет ни слова. |
He writes that when he read these words, memories from his past returned to torment him. It was at that point that he began to mistrust the order, though he did not say why. |
|
|
Line8 |
Я готов повторить его путь, рискнув своей душой... но прежде я хочу сказать тебе кое-что. |
I am prepared to look upon these words and risk my soul, but I want you to understand something. |
determined |
|
Line8F |
Я готов повторить его путь, рискнув своей душой... но прежде я хочу сказать тебе кое-что. |
I am prepared to look upon these words and risk my soul, but I want you to understand something. |
determined |
|
Line5 |
Я знаю, что могу погибнуть в любой момент. Но когда этот миг придет, я хочу быть уверен, что мои действия служат Свету. |
I know I may die at any time. When I do, it must be without a single doubt that I am serving the Light. |
determined |
|
Line5F |
Я знаю, что могу погибнуть в любой момент. Но когда этот миг придет, я хочу быть уверен, что мои действия служат Свету. |
I know I may die at any time. When I do, it must be without a single doubt that I am serving the Light. |
determined |
|
Line1Barb |
Ты готов вернуть память о своих грехах. Это святое дело. |
You want to face your sins. That strikes me as a holy act. |
|
|
Line1Wiz |
Нет ничего плохого в стремлении к знаниям. Важно лишь то, как ты ими распорядишься. |
There is no evil in seeking knowledge. It is what you do with it that matters. |
|
|
Line1WitchDoc |
Ты просто испытываешь свою веру. В этом нет ничего бесчестного. |
You test your faith. There is no shame in that. |
|
|
Line1Monk |
Нет греха в том, чтобы искать равновесие. Я помогу тебе пройти через эту тьму. |
There is no sin in seeking balance. We will confront this darkness in you together. |
|
|
Line1DHunter |
В том, чтобы встретиться со своими страхами, нет греха. |
There is no sin in confronting your fears. |
|
|
Line1DHunterM |
Нет ничего греховного в том, чтобы встретиться лицом к лицу со своими страхами. |
There is no sin in confronting your fears. |
|
|
Line1BarbM |
Ты готов вернуть память о своих грехах. Это святое дело. |
You want to face your sins. That strikes me as a holy act. |
|
|
Line1WizM |
Нет ничего плохого в стремлении к знаниям. Важно лишь то, как ты ими распорядишься. |
There is no evil in seeking knowledge. It is what you do with it that matters. |
|
|
Line1WitchDocM |
Ты просто испытываешь свою веру. В этом нет ничего бесчестного. |
You test your faith. There is no shame in that. |
|
|
Line1MonkM |
Нет греха в том, чтобы искать равновесие. Я помогу тебе пройти через эту тьму. |
There is no sin in seeking balance. We will confront this darkness in you together. |
|
|
Line1DHunterF |
Нет ничего греховного в том, чтобы встретиться лицом к лицу со своими страхами. |
There is no sin in confronting your fears. |
|
|
Line1BarbF |
Ты готов вернуть память о своих грехах. Это святое дело. |
You want to face your sins. That strikes me as a holy act. |
|
|
Line1WizF |
Нет ничего плохого в стремлении к знаниям. Важно лишь то, как ты ими распорядишься. |
There is no evil in seeking knowledge. It is what you do with it that matters. |
|
|
Line1WitchDocF |
Ты просто испытываешь свою веру. В этом нет ничего бесчестного. |
You test your faith. There is no shame in that. |
|
|
Line1MonkF |
Нет греха в том, чтобы искать равновесие. Я помогу тебе пройти через эту тьму. |
There is no sin in seeking balance. We will confront this darkness in you together. |
|
|
Line6 |
Спасибо тебе, друг. Не забудь... ты дал клятву. |
Thank you, my friend. But please... remember your promise. |
thankful, haunted |
|
Line6F |
Спасибо тебе. Не забудь... ты дала клятву. |
Thank you, my friend. But please... remember your promise. |
thankful, haunted |
|