Читаю Conv_A3_Hub_PlayingKids_Callouts_1.stl [1.0.8a] |
Row Id |
phrase_ruRU |
phrase_enGB |
Notes |
Actor |
Line1 |
Мам, мне здесь больше не нравится. Давай уйдем отсюда! |
Mum, I don't like it here anymore. Can we go? |
Fearful |
|
Line1F |
Мам, мне здесь больше не нравится. Давай уйдем отсюда! |
Mum, I don't like it here anymore. Can we go? |
Fearful |
|
Line0 |
Скоро, солнце мое, скоро. Давай, закрывай глазки. |
Soon, love. Just close your eyes. |
Holding back tears. She thinks everyone is about to die. |
|
Line0F |
Скоро, солнце мое, скоро. Давай, закрывай глазки. |
Soon, love. Just close your eyes. |
Holding back tears. She thinks everyone is about to die. |
|
Line6WitchDoc |
Здесь царит грусть и отчаяние. Я положу этому конец. |
Such sadness here. Such hopelessness. This must end. |
to himself/herself |
|
Line6Monk |
Я принесу в эту крепость надежду. И победу. |
I will bring hope back to this keep. And victory. |
|
|
Line6DHunter |
Я не могу позволить этим детям умереть. |
I must not let these children die. |
extra grim determination |
|
Line6 |
Все здесь пали духом. Я должен вернуть им надежду. |
Everyone has lost hope. I will help them find it. |
to himself/herself |
|
Line6DHunterM |
Я не могу позволить этим детям умереть. |
I must not let these children die. |
extra grim determination |
|
Line6BarbM |
Все здесь пали духом. Я должен вернуть им надежду. |
Everyone has lost hope. I will help them find it. |
to himself/herself |
|
Line6WizM |
Люди утратили надежду. Я помогу им снова обрести ее. |
Everyone has lost hope. I will help them find it. |
to himself/herself |
|
Line6WitchDocM |
Здесь царит грусть и отчаяние. Я положу этому конец. |
Such sadness here. Such hopelessness. This must end. |
to himself/herself |
|
Line6MonkM |
Я принесу в эту крепость надежду. И победу. |
I will bring hope back to this keep. And victory. |
|
|
Line6DHunterF |
Я не могу позволить этим детям умереть. |
I must not let these children die. |
extra grim determination |
|
Line6BarbF |
Все здесь пали духом. Я должна вернуть им надежду. |
Everyone has lost hope. I will help them find it. |
to himself/herself |
|
Line6WizF |
Люди утратили надежду. Я помогу им снова обрести ее. |
Everyone has lost hope. I will help them find it. |
to himself/herself |
|
Line6WitchDocF |
Здесь царит грусть и отчаяние. Я положу этому конец. |
Such sadness here. Such hopelessness. This must end. |
to himself/herself |
|
Line6MonkF |
Я принесу в эту крепость надежду. И победу. |
I will bring hope back to this keep. And victory. |
|
|