Главная страница | Версии | Языки | Просмотр текстов игры | Поиск текста
База данных Diablo 3 | Просмотр текста Conv_A3_JewelerBackstory_1.stl | Страница 1

Фильтры и управление
Выберите версию
Выберите языки
Количество записей на страницу


Читаю Conv_A3_JewelerBackstory_1.stl [1.0.8a]
Row Id phrase_ruRU phrase_enGB Notes Actor
MenuLabel Воспоминания Memories    
Line1Barb О чем ты задумался? You look thoughtful.    
Line1Wiz Я вижу, тебя что-то беспокоит. Something troubles you. I can tell.    
Line1WitchDoc Ты как будто не здесь, друг мой. Похоже, твой разум погружен в прошлое. You look distant, my friend. Your mind casts itself into the past, I think.    
Line1Monk Не вижу твоей обычной улыбки. Что тебя гнетет? I do not see your customary smile. What weighs on you?    
Line1DHunter Ты уже несколько минут смотришь в пустоту. Что случилось? You have been staring into the distance for some time. What troubles you?    
Line1DHunterM Ты уже несколько минут смотришь в пустоту. Что случилось? You have been staring into the distance for some time. What troubles you?    
Line1BarbM О чем ты задумался? You look thoughtful.    
Line1WizM Я же вижу, тебя что-то беспокоит. Something troubles you. I can tell.    
Line1WitchDocM Ты как будто не здесь, друг мой. Похоже, твой разум погружен в прошлое. You look distant, my friend. Your mind casts itself into the past, I think.    
Line1MonkM Не вижу твоей обычной улыбки. Что тебя гнетет? I do not see your customary smile. What weighs on you?    
Line1DHunterF Ты уже несколько минут смотришь в пустоту. Что случилось? You have been staring into the distance for some time. What troubles you?    
Line1BarbF О чем ты задумался? You look thoughtful.    
Line1WizF Я же вижу, тебя что-то беспокоит. Something troubles you. I can tell.    
Line1WitchDocF Ты как будто не здесь, друг мой. Похоже, твой разум погружен в прошлое. You look distant, my friend. Your mind casts itself into the past, I think.    
Line1MonkF Не вижу твоей обычной улыбки. Что тебя гнетет? I do not see your customary smile. What weighs on you?    
Line9 Воспоминания — бесполезная штука, не находишь? И не съешь их, и еду на них не купишь. Я рад, что начинаю многое забывать! Oh, yes, yes, yes. Well, memories are useless, aren't they? You can't eat them or sell them for food. I'm glad that I'm starting to lose them!    
Line9F Воспоминания — бесполезная штука, не находишь? И не съешь их, и еду на них не купишь. Я рад, что начинаю многое забывать! Oh, yes, yes, yes. Well, memories are useless, aren't they? You can't eat them or sell them for food. I'm glad that I'm starting to lose them!    
Line10 Сейчас вот вспомнил, как пытался найти мой драгоценный камешек на Сковосе. Это длинная история, полная морских чудовищ и отравленных стрел, но... если короче, камень все равно ускользнул от меня. Oh, I was just remembering a time when I tracked the jewel to Skovos. A long story, but let us just say that between the sea monsters and poison arrows, it managed to slip away again.    
Line10F Сейчас вот вспомнил, как пытался найти мой драгоценный камешек на Сковосе. Это длинная история, полная морских чудовищ и отравленных стрел, но... если короче, камень все равно ускользнул от меня. Oh, I was just remembering a time when I tracked the jewel to Skovos. A long story, but let us just say that between the sea monsters and poison arrows, it managed to slip away again.    
Line11Barb Печально. Disappointing.    
Line11Wiz Печальная история. That must have been disappointing.    
Line11WitchDoc Печальная развязка. A disappointing conclusion.    
Line11Monk Как жаль. A disappointing conclusion.    
Line11DHunter Наверное, ты был разочарован. That must have been frustrating.    
Line11DHunterM Наверное, ты был разочарован. That must have been frustrating.    
Line11BarbM Печально. Disappointing.    
Line11WizM Печальная история. That must have been disappointing.    
Line11WitchDocM Печальная развязка. A disappointing conclusion.    
Line11MonkM Как жаль. A disappointing conclusion.    
Line11DHunterF Наверное, ты был разочарован. That must have been frustrating.    
Line11BarbF Печально. Disappointing.    
Line11WizF Печальная история. That must have been disappointing.    
Line11WitchDocF Печальная развязка. A disappointing conclusion.    
Line11MonkF Как жаль. A disappointing conclusion.    
Line12 Да, очень. Но когда потолок театра обвалился, я упал прямо в объятия моей будущей седьмой жены! В них я и нашел утешение. Oh, it was. But when the theater's ceiling collapsed, I fell right into the lap of my soon-to-be seventh wife! She managed to console me.    
Line12F Да, очень. Но когда потолок театра обвалился, я упал прямо в объятия моей будущей седьмой жены! В них я и нашел утешение. Oh, it was. But when the theater's ceiling collapsed, I fell right into the lap of my soon-to-be seventh wife! She managed to console me.    
Line13Barb У тебя было семь жен? You have had seven wives?    
Line13Wiz Седьмой жены? Seven wives?    
Line13WitchDoc Седьмой жены? Seven wives?    
Line13Monk У тебя было семь жен? You have had seven wives?    
Line13DHunter У тебя было семь жен? You've had seven wives?    
Line13DHunterM У тебя было семь жен? You've had seven wives?    
Line13BarbM У тебя было семь жен? You have had seven wives?    
Line13WizM Седьмой жены? Seven wives?    
Line13WitchDocM Седьмой жены? Seven wives?    
Line13MonkM У тебя было семь жен? You have had seven wives?    
Line13DHunterF У тебя было семь жен? You've had seven wives?    
Line13BarbF У тебя было семь жен? You have had seven wives?    
Line13WizF Седьмой жены? Seven wives?    
Line13WitchDocF Седьмой жены? Seven wives?    
Line13MonkF У тебя было семь жен? You have had seven wives?    
Line14 Нет-нет, не подумай! Я был женат гораздо больше раз. Но никогда не имел больше двух жен одновременно. Так что пусть никто не скажет, что я алчный. Oh, no, no, no. I've been married many more times than that. But never to more than two women at a time. Never let it be said that I am greedy!    
Line14F Нет-нет, не подумай! Я был женат гораздо больше раз. Но никогда не имел больше двух жен одновременно. Так что пусть никто не скажет, что я алчный. Oh, no, no, no. I've been married many more times than that. But never to more than two women at a time. Never let it be said that I am greedy!    
True CP 1.0.7