Читаю Conv_A3_JewelerBackstory_3.stl [1.0.8a] |
Row Id |
phrase_ruRU |
phrase_enGB |
Notes |
Actor |
MenuLabel |
Трудный вопрос |
Hard Questions |
|
|
Line9 |
О нет. У тебя такое лицо, что сразу понятно: сейчас что-то скажет. Давай, не тяни. |
Oh, dear. That's a very resolute expression you're wearing. You may as well say what you're thinking. |
|
|
Line9F |
О нет. У тебя такое лицо, что сразу понятно: сейчас что-то скажет. Давай, не тяни. |
Oh, dear. That's a very resolute expression you're wearing. You may as well say what you're thinking. |
|
|
Line1Barb |
Наш бог Бул-Катос тоже спускался на землю. Но он помогал моему народу защищать священную гору от врагов. Если ты и вправду бог, тебе стоит последовать его примеру. |
The god Bul-Kathos walked among my people, defending the sacred mountain from our enemies. If you are a god, you should follow his example. |
|
|
Line1Wiz |
Попав в святилище Ишари, я познал свет разума и разучился верить в богов. По земле бродят тысячи старых ювелиров — так чем ты отличаешься от всех них? |
In the Yshari Sanctum, I learned reason and stopped believing in gods. There must be thousands of old jewelers throughout the world. What makes you different? |
|
|
Line1WitchDoc |
Духи говорят, ты жулик и бог, глава семьи и прелюбодей, вождь и бродяга. Невозможно быть всем вместе. |
The spirits say you are a fraud and a god, husband and thief of wives, a chieftain and a vagabond. You cannot be all of these things. |
|
|
Line1Monk |
Ты хочешь, чтобы тебя принимали за бога, но я тебе не верю. |
You wish for people to believe that you are a god, but I do not believe it to be true. |
|
|
Line1DHunter |
Я видел слишком много горящих деревень и слишком много трупов в закопченных ямах. Если боги и существуют, то вряд ли они столь жизнерадостны, как ты. |
I have witnessed too many silent, smoking villages and seen too many bodies in blackened pits. If there are gods, I don't believe they would be as happy as you. |
|
|
Line1DHunterM |
Я видел слишком много горящих деревень и слишком много трупов в закопченных ямах. Если боги и существуют, то вряд ли они столь жизнерадостны, как ты. |
I have witnessed too many silent, smoking villages and seen too many bodies in blackened pits. If there are gods, I don't believe they would be as happy as you. |
|
|
Line1BarbM |
Наш бог Бул-Катос тоже спускался на землю. Но он помогал моему народу защищать священную гору от врагов. Если ты и вправду бог, тебе стоит последовать его примеру. |
The god Bul-Kathos walked among my people, defending the sacred mountain from our enemies. If you are a god, you should follow his example. |
|
|
Line1WizM |
Попав в святилище Ишари, я познал свет разума и разучился верить в богов. По земле бродят тысячи старых ювелиров — так чем ты отличаешься от всех них? |
In the Yshari Sanctum, I learned reason and stopped believing in gods. There must be thousands of old jewelers throughout the world. What makes you different? |
|
|
Line1WitchDocM |
Духи говорят, ты жулик и бог, глава семьи и прелюбодей, вождь и бродяга. Невозможно быть всем вместе. |
The spirits say you are a fraud and a god, husband and thief of wives, a chieftain and a vagabond. You cannot be all of these things. |
|
|
Line1MonkM |
Ты хочешь, чтобы тебя принимали за бога, но я тебе не верю. |
You wish for people to believe that you are a god, but I do not believe it to be true. |
|
|
Line1DHunterF |
Я видела слишком много горящих деревень и слишком много трупов в закопченных ямах. Если боги и существуют, то вряд ли они столь жизнерадостны, как ты. |
I have witnessed too many silent, smoking villages and seen too many bodies in blackened pits. If there are gods, I don't believe they would be as happy as you. |
|
|
Line1BarbF |
Наш бог Бул-Катос тоже спускался на землю. Но он помогал моему народу защищать священную гору от врагов. Если ты и вправду бог, тебе стоит последовать его примеру. |
The god Bul-Kathos walked among my people, defending the sacred mountain from our enemies. If you are a god, you should follow his example. |
|
|
Line1WizF |
Попав в святилище Ишари, я познала свет разума и разучилась верить в богов. По земле бродят тысячи старых ювелиров — так чем ты отличаешься от всех них? |
In the Yshari Sanctum, I learned reason and stopped believing in gods. There must be thousands of old jewelers throughout the world. What makes you different? |
|
|
Line1WitchDocF |
Духи говорят, ты жулик и бог, глава семьи и прелюбодей, вождь и бродяга. Невозможно быть всем вместе. |
The spirits say you are a fraud and a god, husband and thief of wives, a chieftain and a vagabond. You cannot be all of these things. |
|
|
Line1MonkF |
Ты хочешь, чтобы тебя принимали за бога, но я тебе не верю. |
You wish for people to believe that you are a god, but I do not believe it to be true. |
|
|
Line10Barb |
А кто сказал, что я не следую? Я ищу камень, который поглотит весь мир, если только ему представится такая возможность. |
Who says I am not? I hunt for a jewel that would devour the world if it could. |
Polite |
|
Line10BarbF |
А кто сказал, что я не следую? Я ищу камень, который поглотит весь мир, если только ему представится такая возможность. |
Who says I am not? I hunt for a jewel that would devour the world if it could. |
Polite |
|
Line10Wiz |
Я никогда не говорил, что я особенный, хотя, несомненно, это так. Позволь дать тебе один совет: в богов все-таки лучше верить. |
I have never said I was special, though I most certainly am. I will tell you this: it is wise to believe in gods. |
|
|
Line10WizF |
Я никогда не говорил, что я особенный, хотя, несомненно, это так. Позволь дать тебе один совет: в богов все-таки лучше верить. |
I have never said I was special, though I most certainly am. I will tell you this: it is wise to believe in gods. |
|
|
Line10WitchDoc |
Почему нет? Я считаю, что человек может быть кем угодно. Это лишь вопрос времени, а я прожил немало лет. |
And why not? People can be anything they want, I say. The only limitation is time, and I have been alive for many years. |
|
|
Line10WitchDocF |
Почему нет? Я считаю, что человек может быть кем угодно. Это лишь вопрос времени, а я прожил немало лет. |
And why not? People can be anything they want, I say. The only limitation is time, and I have been alive for many years. |
|
|
Line10Monk |
Ах, люди много во что не верят. |
Hm, people believe in a great many things, don't they? |
|
|
Line10MonkF |
Ах, люди много во что не верят. |
Hm, people believe in a great many things, don't they? |
|
|
Line10DHunter |
Время меняет все, мой юный друг. Раньше я искал камень с мрачной решимостью, и каждый раз видел лишь результаты его разрушительной силы. |
Time changes everyone, my young friend. In years past, I hunted the jewel with grim determination, always arriving in its destructive wake. |
Serious |
|
Line10DHunterF |
Время меняет все. Раньше я искал камень с мрачной решимостью, и каждый раз видел лишь результаты его разрушительной силы. |
Time changes everyone, my young friend. In years past, I hunted the jewel with grim determination, always arriving in its destructive wake. |
Serious |
|
Line11Barb |
В этом он похож на тебя. Я видел, как ты набросился на жареного поросенка, будто раненый берсерк. |
So would you. I have seen you attack a roast pig like a wounded berserker. |
In good humor. |
|
Line11Wiz |
Почему? |
Why? |
|
|
Line11WitchDoc |
Должно быть, больше, чем обыкновенный человек. |
For more years, perhaps, than a normal man would live. |
|
|
Line11Monk |
Значит, ты настаиваешь на своем? |
So you do not deny it? |
Shock |
|
Line11DHunter |
Ты не похож на человека, пережившего трагедию. |
You do not behave like a man burdened by tragedy. |
|
|
Line11DHunterM |
Ты не похож на человека, пережившего трагедию. |
You do not behave like a man burdened by tragedy. |
|
|
Line11BarbM |
В этом он похож на тебя. Я видел, как ты набросился на жареного поросенка, будто раненый берсерк. |
So would you. I have seen you attack a roast pig like a wounded berserker. |
In good humor. |
|
Line11WizM |
Почему? |
Why? |
|
|
Line11WitchDocM |
Должно быть, больше, чем обыкновенный человек. |
For more years, perhaps, than a normal man would live. |
|
|
Line11MonkM |
Значит, ты настаиваешь на своем... |
So you do not deny it? |
Shock |
|
Line11DHunterF |
Ты не похож на человека, пережившего трагедию. |
You do not behave like a man burdened by tragedy. |
|
|
Line11BarbF |
В этом он похож на тебя. Я видела, как ты набросился на жареного поросенка, будто раненый берсерк. |
So would you. I have seen you attack a roast pig like a wounded berserker. |
In good humor. |
|
Line11WizF |
Почему? |
Why? |
|
|
Line11WitchDocF |
Должно быть, больше, чем обыкновенный человек. |
For more years, perhaps, than a normal man would live. |
|
|
Line11MonkF |
Значит, ты настаиваешь на своем? |
So you do not deny it? |
Shock |
|
Line12Barb |
Я боялся, что кто-то попросит поделиться с ним! |
I thought someone was going to ask me to share it! |
Comic outrage |
|
Line12BarbF |
Я боялся, что кто-то попросит поделиться с ним! |
I thought someone was going to ask me to share it! |
Comic outrage |
|
Line12Wiz |
Вера в богов готовит тебя к неожиданным бедам и несчастьям, с которыми ты ничего не можешь поделать. |
Because, my young friend, it teaches you to expect misfortune from unexpected directions, and disasters that are beyond your control. |
Quiet, wise, sad. |
|
Line12WizF |
Вера в богов готовит тебя к неожиданным бедам и несчастьям, с которыми ты ничего не можешь поделать. |
Because, my young friend, it teaches you to expect misfortune from unexpected directions, and disasters that are beyond your control. |
Quiet, wise, sad. |
|
Line12WitchDoc |
О да. К тому же, думаю, все согласятся, что я необыкновенный. |
Oh yes. And I think everyone would agree that I am far from normal. |
|
|
Line12WitchDocF |
О да. К тому же, думаю, все согласятся, что я необыкновенный. |
Oh yes. And I think everyone would agree that I am far from normal. |
|
|
Line12Monk |
Если будешь таким серьезным, то постареешь гораздо раньше меня. Будь проще — так гораздо веселее жить! |
You become so serious about such things. You will grow old long before your time. Wouldn't you be happier to live like me? |
Pointedly |
|
Line12MonkF |
Если будешь такой серьезной, то постареешь гораздо раньше меня. Будь проще — так гораздо веселее жить! |
You become so serious about such things. You will grow old long before your time. Wouldn't you be happier to live like me? |
Pointedly |
|
Line12DHunter |
Видишь ли, моя трагедия крайне тяжела. Я согнулся под ее весом. Раньше я был гораздо выше. И осанка у меня была лучше. |
Ah, but you see, tragedy is very heavy. I was once a much larger man with better posture. |
|
|
Line12DHunterF |
Видишь ли, моя трагедия крайне тяжела. Я согнулся под ее весом. Раньше я был гораздо выше. И осанка у меня была лучше. |
Ah, but you see, tragedy is very heavy. I was once a much larger man with better posture. |
|
|
Line13DHunter |
Опять отшучиваешься. |
Still you jest. |
impatient |
|
Line13DHunterM |
Опять отшучиваешься. |
Still you jest. |
impatient |
|
Line13DHunterF |
A ты все шутишь. |
Still you jest. |
impatient |
|
Line14DHunter |
А что делать? Упасть на землю и упиваться горем? Причитать обо всем, что я потерял? Если бы я так сделал, то уже никогда бы не встал, и искать камень было бы некому. |
Should I fall to the ground and grieve instead? Grieve for all I've lost? I would never get up again, and who would hunt for the jewel then? |
Humorless, but not angry. One of his rare sober moments. |
|
Line14DHunterF |
А что делать? Упасть на землю и упиваться горем? Причитать обо всем, что я потерял? Если бы я так сделал, то уже никогда бы не встал, и искать камень было бы некому. |
Should I fall to the ground and grieve instead? Grieve for all I've lost? I would never get up again, and who would hunt for the jewel then? |
Humorless, but not angry. One of his rare sober moments. |
|