Читаю Conv_A4_CaptainHaile_2.stl [1.0.8a] |
Row Id |
phrase_ruRU |
phrase_enGB |
Notes |
Actor |
MenuLabel |
Надежда |
Hope |
|
|
Line0 |
Вот черт побери. Ты до сих пор жив. Из какого теста вас там делают? |
Bloody hell. You're still alive. What in blazes do they make people out of where you come from? |
Wonder |
|
Line0F |
Вот черт побери. Ты до сих пор жива. Из какого теста вас там делают? |
Bloody hell. You're still alive. What in blazes do they make people out of where you come from? |
Wonder |
|
Line1WitchDoc |
Я исцелю Небеса от скверны. Но ты должен сплотить этих людей. Я могу на тебя положиться? |
I will purge the sickness from the High Heavens, but you must hold these people together. Can I trust you? |
|
|
Line1Monk |
Я такой, каким меня пожелали видеть боги. А ты должен сплотить всех этих людей. Я могу на тебя положиться? |
I was forged with the will of the gods. But you must hold the people together. Can I rely on you for this? |
|
|
Line1Wiz |
Из того же, что и вас. Ты должен сплотить этих людей. Могу я на тебя рассчитывать? |
The same thing you're made from, friend. I need you to hold these people together. Can I count on you? |
|
|
Line1Barb |
Я родился на поле битвы и вырос в суровом горном краю. Тебе нужно сплотить этих людей, пока я выполняю свою долг. Я могу на тебя положиться? |
I was born on a battlefield and forged in the harshest of lands. You must hold these people together while I do what must be done. Can I count on you? |
|
|
Line1 |
Я остановлю хаос на Небесах, но мне понадобится твоя помощь. Тебе придется возглавить этих людей. Могу я на тебя положиться? |
I will stop the corruption of the High Heavens, but I need you to hold these people together. Can I depend on you? |
|
|
Line1DHunterM |
Я остановлю хаос на Небесах, но мне понадобится твоя помощь. Ты должен поддерживать в этих людях боевой дух. Могу я на тебя положиться? |
I will stop the corruption of the High Heavens, but I need you to hold these people together. Can I depend on you? |
|
|
Line1BarbM |
Я родился на поле битвы и вырос в суровом горном краю. Тебе нужно сплотить этих людей, пока я выполняю свою долг. Я могу на тебя положиться? |
I was born on a battlefield and forged in the harshest of lands. You must hold these people together while I do what must be done. Can I count on you? |
|
|
Line1WizM |
Из того же, что и вас. Ты должен сплотить этих людей. Могу я на тебя рассчитывать? |
The same thing you're made from, friend. I need you to hold these people together. Can I count on you? |
|
|
Line1WitchDocM |
Я исцелю Небеса от скверны. Но ты должен сплотить этих людей. Я могу на тебя положиться? |
I will purge the sickness from the High Heavens, but you must hold these people together. Can I trust you? |
|
|
Line1MonkM |
Я такой, каким меня пожелали видеть боги. А ты должен сплотить всех этих людей. Я могу на тебя положиться? |
I was forged with the will of the gods. But you must hold the people together. Can I rely on you for this? |
|
|
Line1DHunterF |
Я остановлю хаос на Небесах, но мне понадобится твоя помощь. Ты должен поддерживать в этих людях боевой дух. Могу я на тебя положиться? |
I will stop the corruption of the High Heavens, but I need you to hold these people together. Can I depend on you? |
|
|
Line1BarbF |
Я родилась на поле битвы и выросла в суровом горном краю. Тебе нужно сплотить этих людей, пока я выполняю свою долг. Я могу на тебя положиться? |
I was born on a battlefield and forged in the harshest of lands. You must hold these people together while I do what must be done. Can I count on you? |
|
|
Line1WizF |
Из того же, что и вас. Ты должен сплотить этих людей. Могу я на тебя рассчитывать? |
The same thing you're made from, friend. I need you to hold these people together. Can I count on you? |
|
|
Line1WitchDocF |
Я исцелю Небеса от скверны. Но ты должен сплотить этих людей. Я могу на тебя положиться? |
I will purge the sickness from the High Heavens, but you must hold these people together. Can I trust you? |
|
|
Line1MonkF |
Я такая, какой меня пожелали видеть боги. А ты должен сплотить всех этих людей. Я могу на тебя положиться? |
I was forged with the will of the gods. But you must hold the people together. Can I rely on you for this? |
|
|
Line3M |
Целиком и полностью. Если ты собираешься самостоятельно штурмовать Небеса, то я уж точно смогу навести здесь порядок. |
Absolutely, my lord. If you can charge the gates of Heaven on your own, I can keep spirits up around here. |
His old self. |
|
Line3F |
Целиком и полностью. Если ты собираешься самостоятельно штурмовать Небеса, то я уж точно смогу навести здесь порядок. |
Absolutely, my lady. If you can charge the gates of Heaven on your own, I can keep spirits up around here. |
His old self. |
|
Line4 |
Эй! Дамотрий! Что за скорбная рожа! Если бы это были твои похороны, я бы тебе сообщил лично! |
You there! Damotrius! Stop moping about! If this was your funeral, I'm bloody well certain you would have been told! |
calling out across the room—military commander |
|
Line4F |
Эй! Дамотрий! Что за скорбная рожа! Если бы это были твои похороны, я бы тебе сообщил лично! |
You there! Damotrius! Stop moping about! If this was your funeral, I'm bloody well certain you would have been told! |
calling out across the room—military commander |
|
Line5 |
Прошу прощения, капитан. |
Sorry, sir. |
Coming to attention |
|
Line5F |
Прошу прощения, капитан. |
Sorry, sir. |
Coming to attention |
|