Читаю Conv_A4_PostBetrayal_Blacksmith.stl [1.0.8a] |
Row Id |
phrase_ruRU |
phrase_enGB |
Notes |
Actor |
MenuLabel |
Печаль Хедрига |
Haedrig's Sorrow |
|
|
Line0 |
Мне хотелось сделать так, чтобы смерть моей жены не была напрасной. Но сейчас это уже не имеет никакого значения... |
I thought I could make my wife's death mean something. It doesn't matter now, does it? |
|
|
Line0F |
Мне хотелось сделать так, чтобы смерть моей жены не была напрасной. Но сейчас это уже не имеет никакого значения... |
I thought I could make my wife's death mean something. It doesn't matter now, does it? |
|
|
Line1Monk |
Не теряй надежды. Посмотри, сколько мы сделали вместе. |
Don't lose hope. We have come far together. |
|
|
Line1WitchDoc |
Имеет. Мы пришли сюда вместе. И вместе можем решить исход этой битвы. |
It does matter. You are here now, and we might still turn the tide of this battle. |
|
|
Line1DHunter |
Нет, имеет, и очень большое. Мне бы никогда не удалось сделать все это без твоей помощи. |
Yes, it does. More than ever, in fact. I can never succeed in this without your aid. |
|
|
Line1 |
Имеет. Я не встречал кузнеца лучше тебя. |
Of course it does. You are the finest blacksmith I've ever met. |
|
|
Line1DHunterM |
Нет, имеет, и очень большое. Мне бы никогда не удалось сделать все это без твоей помощи. |
Yes, it does. More than ever, in fact. I can never succeed in this without your aid. |
|
|
Line1BarbM |
Имеет. Я не встречал кузнеца лучше тебя. |
Of course it does. You are the finest blacksmith I've ever met. |
|
|
Line1WizM |
Не говори глупости. Ты лучший кузнец из всех, кого я когда-либо видел. |
Of course it does. You are the finest blacksmith I've ever met. |
|
|
Line1WitchDocM |
Имеет. Мы пришли сюда вместе. И вместе можем решить исход этой битвы. |
It does matter. You are here now, and we might still turn the tide of this battle. |
|
|
Line1MonkM |
Не теряй надежды. Посмотри, сколько мы сделали вместе. |
Don't lose hope. We have come far together. |
|
|
Line1DHunterF |
Нет, имеет, и очень большое. Мне бы никогда не удалось сделать все это без твоей помощи. |
Yes, it does. More than ever, in fact. I can never succeed in this without your aid. |
|
|
Line1BarbF |
Имеет. Я не встречала кузнеца лучше тебя. |
Of course it does. You are the finest blacksmith I've ever met. |
|
|
Line1WizF |
Не говори глупости. Ты самый лучший кузнец из всех, кого я когда-либо видела. |
Of course it does. You are the finest blacksmith I've ever met. |
|
|
Line1WitchDocF |
Имеет. Мы пришли сюда вместе. И вместе можем решить исход этой битвы. |
It does matter. You are here now, and we might still turn the tide of this battle. |
|
|
Line1MonkF |
Не теряй надежды. Посмотри, сколько мы сделали вместе. |
Don't lose hope. We have come far together. |
|
|
Line2 |
Да уж. Уверен, это сильно утешит Лию на том свете. Каким же дураком я был. |
Right. I'm sure that's a comfort for Leah now that she's gone too. I've been a fool. |
|
|
Line2F |
Да уж. Уверен, это сильно утешит Лию на том свете. Каким же дураком я был. |
Right. I'm sure that's a comfort for Leah now that she's gone too. I've been a fool. |
|
|
Line6 |
Не пытайся что-то исправить. Этот мир уже не спасти. |
You don't get to make things right. This world isn't made for redemption. |
|
|
Line6F |
Не пытайся что-то исправить. Этот мир уже не спасти. |
You don't get to make things right. This world isn't made for redemption. |
|
|