Читаю Conv_BlacksmithIntro_New.stl [1.0.8a] |
Row Id |
phrase_ruRU |
phrase_enGB |
Notes |
Actor |
MenuLabel |
Смута кузнеца |
Blacksmith's Darkness |
|
|
Line14 |
Кузнец, Декард Каин сказал, что ты можешь помочь мне отыскать корону Леорика. |
Blacksmith, Deckard Cain said you could help me find the crown of Leoric. |
|
|
Line14DHunterM |
Кузнец, Декард Каин сказал, что ты можешь помочь мне отыскать корону Леорика. |
Blacksmith, Deckard Cain said you could help me find the crown of Leoric. |
|
|
Line14BarbM |
Декард Каин сказал, что ты поможешь мне найти корону Леорика. |
Blacksmith, Deckard Cain said you could help me find the crown of Leoric. |
|
|
Line14WizM |
Здравствуй, кузнец. Декард Каин сказал, что ты можешь помочь мне отыскать корону Леорика. |
Blacksmith, Deckard Cain said you could help me find the crown of Leoric. |
|
|
Line14WitchDocM |
Декард Каин сказал, что ты поможешь мне найти корону Леорика. |
Blacksmith, Deckard Cain said you could help me find the crown of Leoric. |
|
|
Line14MonkM |
Декард Каин сказал, что ты поможешь мне найти корону Леорика. |
Blacksmith, Deckard Cain said you could help me find the crown of Leoric. |
|
|
Line14DHunterF |
Кузнец, Декард Каин сказал, что ты можешь помочь мне отыскать корону Леорика. |
Blacksmith, Deckard Cain said you could help me find the crown of Leoric. |
|
|
Line14BarbF |
Декард Каин сказал, что ты поможешь мне найти корону Леорика. |
Blacksmith, Deckard Cain said you could help me find the crown of Leoric. |
|
|
Line14WizF |
Здравствуй, кузнец. Декард Каин сказал, что ты можешь помочь мне отыскать корону Леорика. |
Blacksmith, Deckard Cain said you could help me find the crown of Leoric. |
|
|
Line14WitchDocF |
Декард Каин сказал, что ты поможешь мне найти корону Леорика. |
Blacksmith, Deckard Cain said you could help me find the crown of Leoric. |
|
|
Line14MonkF |
Декард Каин сказал, что ты поможешь мне найти корону Леорика. |
Blacksmith, Deckard Cain said you could help me find the crown of Leoric. |
|
|
Line17 |
Не сейчас. Моя жена... она там, в подвале, среди тех, кого укусили. Я должен положить конец их страданиям... Но как поднять руку на собственную жену. |
Not now. It's my wife... She's locked in the cellar, like all those who've been bitten. I'm to put them all down. But how can I kill my own wife? |
Distracted—on the edge of grief |
|
Line17F |
Не сейчас. Моя жена... она там, в подвале, среди тех, кого укусили. Я должен положить конец их страданиям... Но как поднять руку на собственную жену. |
Not now. It's my wife... She's locked in the cellar, like all those who've been bitten. I'm to put them all down. But how can I kill my own wife? |
Distracted—on the edge of grief |
|
Line19Wiz |
Знаю, это тяжело, но она сама бы попросила тебя сделать это. И я тебе помогу. |
I know it will be difficult, but she would want you to do it. I will help you. |
|
|
Line19DHunter |
Иногда смерть — это последнее проявление милосердия. Я помогу тебе. |
Sometimes death is the only mercy we have left. I will help you. |
|
|
Line19WitchDoc |
Это необходимо. Я помогу тебя. |
It must be done, blacksmith. I will help you. |
|
|
Line19 |
Сочувствую тебе, но это придется сделать. Я помогу. |
It is regrettable, but it must be done. I will help you. |
|
|
Line19DHunterM |
Иногда смерть — это проявление милосердия. Я помогу тебе. |
Sometimes death is the only mercy we have left. I will help you. |
|
|
Line19BarbM |
Сочувствую тебе, но выбора нет. Я помогу. |
It is regrettable, but it must be done. I will help you. |
|
|
Line19WizM |
Знаю, это тяжело, но она сама бы попросила тебя сделать это. И я тебе помогу. |
I know it will be difficult, but she would want you to do it. I will help you. |
|
|
Line19WitchDocM |
Это необходимо. Я помогу тебе. |
It must be done, blacksmith. I will help you. |
|
|
Line19MonkM |
Сочувствую тебе, но это придется сделать. Я помогу. |
It is regrettable, but it must be done. I will help you. |
|
|
Line19DHunterF |
Иногда смерть — это проявление милосердия. Я помогу тебе. |
Sometimes death is the only mercy we have left. I will help you. |
|
|
Line19BarbF |
Сочувствую тебе, но выбора нет. Я помогу. |
It is regrettable, but it must be done. I will help you. |
|
|
Line19WizF |
Знаю, это тяжело, но она сама бы попросила тебя сделать это. И я тебе помогу. |
I know it will be difficult, but she would want you to do it. I will help you. |
|
|
Line19WitchDocF |
Это необходимо. Я помогу тебе. |
It must be done, blacksmith. I will help you. |
|
|
Line19MonkF |
Сочувствую тебе, но это придется сделать. Я помогу. |
It is regrettable, but it must be done. I will help you. |
|
|