| Читаю Conv_Blacksmith_ApprenticeFound.stl [1.0.8a] |
| Row Id |
phrase_ruRU |
phrase_enGB |
Notes |
Actor |
| MenuLabel |
Найденный подмастерье |
Apprentice Found |
|
|
| Line0Monk |
У меня скорбная весть. Твой подмастерье мертв. |
I bring grim tidings. Your apprentice is dead. |
|
|
| Line0Wiz |
У меня для тебя плохие известия. Твой подмастерье погиб. |
I have bad news, friend. Your apprentice has died. |
|
|
| Line0WitchDoc |
Твой подмастерье встретил свою последнюю смерть. Мне жаль. |
Your apprentice died his final death. I am sorry. |
|
|
| Line0DHunter |
Мне жаль, но твой подмастерье мертв. |
It grieves me to tell you this, but your apprentice has died. |
|
|
| Line0 |
Кузнец, твой подмастерье мертв. |
Blacksmith, your apprentice is dead. |
|
|
| Line0DHunterM |
Мне жаль, но твой подмастерье мертв. |
It grieves me to tell you this, but your apprentice has died. |
|
|
| Line0BarbM |
Кузнец, твой подмастерье мертв. |
Blacksmith, your apprentice is dead. |
|
|
| Line0WizM |
У меня для тебя плохие известия. Твой подмастерье погиб. |
I have bad news, friend. Your apprentice has died. |
|
|
| Line0WitchDocM |
Твой подмастерье встретил свою последнюю смерть. Мне жаль. |
Your apprentice died his final death. I am sorry. |
|
|
| Line0MonkM |
У меня скорбная весть. Твой подмастерье мертв. |
I bring grim tidings. Your apprentice is dead. |
|
|
| Line0DHunterF |
Мне жаль, но твой подмастерье мертв. |
It grieves me to tell you this, but your apprentice has died. |
|
|
| Line0BarbF |
Кузнец, твой подмастерье мертв. |
Blacksmith, your apprentice is dead. |
|
|
| Line0WizF |
У меня для тебя плохие известия. Твой подмастерье погиб. |
I have bad news, friend. Your apprentice has died. |
|
|
| Line0WitchDocF |
Твой подмастерье встретил свою последнюю смерть. Мне жаль. |
Your apprentice died his final death. I am sorry. |
|
|
| Line0MonkF |
У меня скорбная весть. Твой подмастерье мертв. |
I bring grim tidings. Your apprentice is dead. |
|
|
| Line1 |
Вот глупый мальчишка. Всегда готовься к худшему — и не будешь разочарован. Спасибо, что сообщил. |
Fool boy. Hope for the worst, and you will not be disappointed. Thank you for the news. |
grim, disappointed |
|
| Line1F |
Вот глупый мальчишка. Всегда готовься к худшему — и не будешь разочарован. Спасибо, что сообщила. |
Fool boy. Hope for the worst, and you will not be disappointed. Thank you for the news. |
grim, disappointed |
|