Читаю Conv_Blacksmith_Caldeum.stl [1.0.8a] |
Row Id |
phrase_ruRU |
phrase_enGB |
Notes |
Actor |
MenuLabel |
Возвращение в Калдей |
Returning to Caldeum |
|
|
Line0WitchDoc |
Ты мог представить, что вновь окажешься в Калдее? |
Did you think that you would return to Caldeum? |
|
|
Line0Monk |
Каково тебе было вернуться в Калдей? |
How does it feel to be back in Caldeum? |
|
|
Line0Wiz |
Ты рад снова оказаться в Калдее? |
How does it feel to be back in Caldeum? |
|
|
Line0DHunter |
Нелегко, наверное, было вернуться в Калдей? |
Returning to Caldeum must be hard for you. |
|
|
Line0 |
Каково тебе вернуться в Калдей после стольких лет? |
What do you think of Caldeum after your time away? |
|
|
Line0DHunterM |
Нелегко, наверное, было вернуться в Калдей? |
Returning to Caldeum must be hard for you. |
|
|
Line0BarbM |
Ты давно не был в Калдее. Как он тебе? |
What do you think of Caldeum after your time away? |
|
|
Line0WizM |
Ты рад снова оказаться в Калдее? |
How does it feel to be back in Caldeum? |
|
|
Line0WitchDocM |
Ты мог представить, что вновь окажешься в Калдее? |
Did you think that you would return to Caldeum? |
|
|
Line0MonkM |
Каково тебе было вернуться в Калдей? |
How does it feel to be back in Caldeum? |
|
|
Line0DHunterF |
Нелегко, наверное, было вернуться в Калдей? |
Returning to Caldeum must be hard for you. |
|
|
Line0BarbF |
Ты давно не был в Калдее. Как он тебе? |
What do you think of Caldeum after your time away? |
|
|
Line0WizF |
Ты рад снова оказаться в Калдее? |
How does it feel to be back in Caldeum? |
|
|
Line0WitchDocF |
Ты мог представить, что вновь окажешься в Калдее? |
Did you think that you would return to Caldeum? |
|
|
Line0MonkF |
Каково тебе было вернуться в Калдей? |
How does it feel to be back in Caldeum? |
|
|
Line1 |
Как тебе сказать? Когда-то я дал себе слово никогда сюда не возвращаться… |
I told myself I'd never come back here, and yet here I am. |
|
|
Line1F |
Как тебе сказать? Когда-то я дал себе слово никогда сюда не возвращаться… |
I told myself I'd never come back here, and yet here I am. |
|
|
Line2 |
Это из-за отца? |
Because of what happened to your father? |
|
|
Line2DHunterM |
Это из-за того, что произошло с твоим отцом? |
Because of what happened to your father? |
|
|
Line2BarbM |
Это из-за отца? |
Because of what happened to your father? |
|
|
Line2WizM |
Это из-за того, что случилось с отцом? |
Because of what happened to your father? |
|
|
Line2WitchDocM |
Все из-за того, что случилось с твоим отцом? |
Because of what happened to your father? |
|
|
Line2MonkM |
Из-за отца? |
Because of what happened to your father? |
|
|
Line2DHunterF |
Это из-за того, что произошло с твоим отцом? |
Because of what happened to your father? |
|
|
Line2BarbF |
Это из-за отца? |
Because of what happened to your father? |
|
|
Line2WizF |
Это из-за того, что случилось с отцом? |
Because of what happened to your father? |
|
|
Line2WitchDocF |
Все из-за того, что случилось с твоим отцом? |
Because of what happened to your father? |
|
|
Line2MonkF |
Из-за отца? |
Because of what happened to your father? |
|
|
Line3 |
Нет, дело во мне. Некоторые раны никогда не заживают, поэтому лучше их не трогать. |
Because of what happened to me. Some scars don't heal, and there's no point in scratching at them, is there? |
|
|
Line3F |
Нет, дело во мне. Некоторые раны никогда не заживают, поэтому лучше их не трогать. |
Because of what happened to me. Some scars don't heal, and there's no point in scratching at them, is there? |
|
|
Line4 |
И погода мне здесь не нравится. |
Weather doesn't suit me either. |
|
|
Line4F |
И погода мне здесь не нравится. |
Weather doesn't suit me either. |
|
|