Читаю Conv_Cain_TellMeAboutYourself.stl [1.0.8a] |
Row Id |
phrase_ruRU |
phrase_enGB |
Notes |
Actor |
MenuLabel |
Кто ты? |
Who Are You? |
|
|
Line0 |
Я последний из хорадримов. Когда-то я не ведал об этом, и если бы я чуть раньше обратился к их мудрости, то, возможно, кровавое пришествие Диабло удалось бы предотвратить. |
I am the last of the Horadrim. I couldn't always claim this. In fact, if I had turned to the Horadric teachings sooner, Diablo could have been stopped before his reign of terror began. |
|
|
Line0F |
Я последний из хорадримов. Когда-то я не ведал об этом, и если бы я чуть раньше обратился к их мудрости, то, возможно, кровавое пришествие Диабло удалось бы предотвратить. |
I am the last of the Horadrim. I couldn't always claim this. In fact, if I had turned to the Horadric teachings sooner, Diablo could have been stopped before his reign of terror began. |
|
|
Line1Wiz |
Ты правда так думаешь? |
You can't truly believe that. |
|
|
Line1DHunter |
Не вини себя. |
You can't blame yourself. |
|
|
Line1 |
В это трудно поверить. |
You cannot believe this. |
|
|
Line1DHunterM |
Не вини себя. |
You can't blame yourself. |
|
|
Line1BarbM |
Ты знаешь, что это не так. |
You cannot believe this. |
|
|
Line1WizM |
Ты правда так думаешь? |
You can't truly believe that. |
|
|
Line1WitchDocM |
В это трудно поверить. |
You cannot believe this. |
|
|
Line1MonkM |
Ты знаешь, что это не так. |
You cannot believe this. |
|
|
Line1DHunterF |
Не вини себя. |
You can't blame yourself. |
|
|
Line1BarbF |
Ты знаешь, что это не так. |
You cannot believe this. |
|
|
Line1WizF |
Ты правда так думаешь? |
You can't truly believe that. |
|
|
Line1WitchDocF |
В это трудно поверить. |
You cannot believe this. |
|
|
Line1MonkF |
Ты знаешь, что это не так. |
You cannot believe this. |
|
|
Line2 |
Я бездействовал, когда появились первые знамения грядущей беды. Я пренебрег древними сказаниями, которые посчитал лишь вымыслом... и Тристрам, — нет, весь мир, — дорого заплатил за мое легкомыслие. |
When the first signs appeared, I did nothing. I had shrugged the old tales off like they were so much fantasy, and Tristram—no, the world—has paid dearly for my arrogance. |
|
|
Line2F |
Я бездействовал, когда появились первые знамения грядущей беды. Я пренебрег древними сказаниями, которые посчитал лишь вымыслом... и Тристрам, — нет, весь мир, — дорого заплатил за мое легкомыслие. |
When the first signs appeared, I did nothing. I had shrugged the old tales off like they were so much fantasy, and Tristram—no, the world—has paid dearly for my arrogance. |
|
|
Line3 |
Я попытался исправить свои ошибки. Мы с Лией странствовали по свету в поисках разрозненных фрагментов пророчества о последних днях. |
I have tried to make up for my failings. Leah and I have spent her lifetime scouring the world, collecting pieces of the Prophecy of the End Days. |
|
|
Line3F |
Я попытался исправить свои ошибки. Мы с Лией странствовали по свету в поисках разрозненных фрагментов пророчества о последних днях. |
I have tried to make up for my failings. Leah and I have spent her lifetime scouring the world, collecting pieces of the Prophecy of the End Days. |
|
|
Line4 |
Если у меня получится расшифровать его, у нас будет ключ к победе над владыками Преисподней. |
If I can decipher it, we will have the key to defeating the Lords of Hell. |
|
|
Line4F |
Если у меня получится расшифровать его, у нас будет ключ к победе над владыками Преисподней. |
If I can decipher it, we will have the key to defeating the Lords of Hell. |
|
|