Читаю Conv_Dueling2.stl [1.0.8a] |
Row Id |
phrase_ruRU |
phrase_enGB |
Notes |
Actor |
MenuLabel |
Перейти на руины сгоревшей часовни |
Enter the Training Grounds |
|
|
Line1 |
Будь готов ко всему. |
Be ready for anything. |
|
|
Line1F |
Будь готова ко всему. |
Be ready for anything. |
|
|
Line2 |
Ха-ха, задай им жару! |
Haha, hit 'em hard. |
|
|
Line2F |
Ха-ха, задай им жару! |
Haha, hit 'em hard. |
|
|
Line3 |
Не держи злость в себе! |
Oh, a bad temper's a terrible thing to waste. |
|
|
Line3F |
Не держи злость в себе! |
Oh, a bad temper's a terrible thing to waste. |
|
|
Line4 |
Ну, вперед! |
Off you go. |
|
|
Line4F |
Ну, вперед! |
Off you go. |
|
|
Line5 |
Бей посильнее. |
Brawl with the best of 'em. |
|
|
Line5F |
Бей посильнее. |
Brawl with the best of 'em. |
|
|
Line6 |
Боль — это не страшно! |
Pain don't hurt, you know? |
|
|
Line6F |
Боль — это не страшно! |
Pain don't hurt, you know? |
|
|
Line7 |
О правилах не волнуйся! |
Haha, time to fight rough. |
|
|
Line7F |
О правилах не волнуйся! |
Haha, time to fight rough. |
|
|
Line8 |
Врежь там кому-нибудь за меня. |
Ah, punch one for me. |
|
|
Line8F |
Врежь там кому-нибудь за меня. |
Ah, punch one for me. |
|
|
Line9 |
Ни в чем себе в бою не отказывай. |
Now don't do anything I wouldn't. |
|
|
Line9F |
Ни в чем себе в бою не отказывай. |
Now don't do anything I wouldn't. |
|
|
Line10 |
Сначала бей, потом думай, ха-ха! |
Swing hard, worry later, haha. |
|
|
Line10F |
Сначала бей, потом думай, ха-ха! |
Swing hard, worry later, haha. |
|
|
Line11 |
Покажи им. |
Give 'em Hell. |
|
|
Line11F |
Покажи им. |
Give 'em Hell. |
|
|
Line12 |
Бей наверняка. |
Strike true. |
|
|
Line12F |
Бей наверняка. |
Strike true. |
|
|
Line13 |
От доброй дружеской потасовки еще никто не умирал! |
You know, everyone needs a good beating now and then, right? |
|
|
Line13F |
От доброй дружеской потасовки еще никто не умирал! |
You know, everyone needs a good beating now and then, right? |
|
|
Line14 |
Будет жарко! |
If you go down, take some bastards with you. |
|
|
Line14F |
Будет жарко! |
If you go down, take some bastards with you. |
|
|