| Читаю Conv_Fol_EN_Backstory4.stl [1.0.8a] |
| Row Id |
phrase_ruRU |
phrase_enGB |
Notes |
Actor |
| MenuLabel |
Искаженное пророчество |
The Prophecy Broken |
|
|
| Line0DHunter |
Ты говорила, что здесь должна была встретиться со своими сестрами. Где же они? |
You said that your sisters were supposed to join you here. Where are they? |
|
|
| Line0Wiz |
Ты говорила, что здесь должна была встретиться со своими сестрами. Где же они? |
You said that your sisters were supposed to join you here. Where are they? |
|
|
| Line0Monk |
Любопытно, а что стало с твоими сестрами? |
I have wondered: what became of your sisters? |
|
|
| Line0WitchDoc |
Ты знаешь, что стало с твоими сестрами? |
Do you know what became of your sisters? |
|
|
| Line0 |
А где твои сестры? |
Where are these sisters you spoke of? |
|
|
| Line0DHunterM |
Ты говорила, что здесь тебя должны ждать сестры. Где же они? |
You said that your sisters were supposed to join you here. Where are they? |
|
|
| Line0BarbM |
А где твои сестры? |
Where are these sisters you spoke of? |
|
|
| Line0WizM |
Ты говорила, что здесь должна была встретиться со своими сестрами. Где же они? |
You said that your sisters were supposed to join you here. Where are they? |
|
|
| Line0WitchDocM |
Ты знаешь, что стало с твоими сестрами? |
Do you know what became of your sisters? |
|
|
| Line0MonkM |
Любопытно, а что стало с твоими сестрами? |
I have wondered: what became of your sisters? |
|
|
| Line0DHunterF |
Ты говорила, что здесь должна была встретиться со своими сестрами. Где же они? |
You said that your sisters were supposed to join you here. Where are they? |
|
|
| Line0BarbF |
А где твои сестры? |
Where are these sisters you spoke of? |
|
|
| Line0WizF |
Ты говорила, что должна была встретиться здесь со своими сестрами. Где же они? |
You said that your sisters were supposed to join you here. Where are they? |
|
|
| Line0WitchDocF |
Ты знаешь, что стало с твоими сестрами? |
Do you know what became of your sisters? |
|
|
| Line0MonkF |
Скажи мне, что стало с твоими сестрами? |
I have wondered: what became of your sisters? |
|
|
| Line1 |
Они тоже должны были проснуться... но их искания завершились, так и не начавшись. |
They should have awakened as well... but their mission has already ended. |
(sadly) |
|
| Line1F |
Они тоже должны были проснуться... но их искания завершились, так и не начавшись. |
They should have awakened as well... but their mission has already ended. |
(sadly) |
|
| Line2 |
Каким образом? |
How? |
|
|
| Line2DHunterM |
Что с ними случилось? |
How? |
|
|
| Line2BarbM |
Что с ними случилось? |
How? |
|
|
| Line2WizM |
Что с ними случилось? |
How? |
|
|
| Line2WitchDocM |
Почему? |
How? |
|
|
| Line2MonkM |
Что произошло? |
How? |
|
|
| Line2DHunterF |
Что с ними случилось? |
How? |
|
|
| Line2BarbF |
Что с ними случилось? |
How? |
|
|
| Line2WizF |
Что с ними случилось? |
How? |
|
|
| Line2WitchDocF |
Почему? |
How? |
|
|
| Line2MonkF |
Что произошло? |
How? |
|
|
| Line3 |
Я отыскала тех двух, чьи покои были ближе всего к моим. Их мертвые тела были изуродованы... Что же до тех, кто был дальше, я опасаюсь худшего... |
I sought out the closest two before I met you. They lay dead and mutilated in their chambers. The others are some distance away. I fear the worst. |
|
|
| Line3F |
Я отыскала тех двух, чьи покои были ближе всего к моим. Их мертвые тела были изуродованы... Что же до тех, кто был дальше, я опасаюсь худшего... |
I sought out the closest two before I met you. They lay dead and mutilated in their chambers. The others are some distance away. I fear the worst. |
|
|
| Line4WitchDoc |
Кто убил их? |
Who killed them? |
|
|
| Line4DHunter |
Что с ними случилось? |
What happened to them? |
alarmed |
|
| Line4 |
Но кто их убил? |
Who could have killed them? |
|
|
| Line4DHunterM |
Что с ними случилось? |
What happened to them? |
alarmed |
|
| Line4BarbM |
Кто мог их убить? |
Who could have killed them? |
|
|
| Line4WizM |
Кто мог их убить? |
Who could have killed them? |
|
|
| Line4WitchDocM |
Кто убил их? |
Who killed them? |
|
|
| Line4MonkM |
Кто мог их убить? |
Who could have killed them? |
|
|
| Line4DHunterF |
Что с ними случилось? |
What happened to them? |
alarmed |
|
| Line4BarbF |
Кто мог их убить? |
Who could have killed them? |
|
|
| Line4WizF |
Кто их убил? |
Who could have killed them? |
|
|
| Line4WitchDocF |
Кто убил их? |
Who killed them? |
|
|
| Line4MonkF |
Кто мог их убить? |
Who could have killed them? |
|
|
| Line5 |
От их ран веяло магией демонов. Но ведь Пророк наверняка мог их защитить. Где же он?.. |
There were traces of daemonic magic upon their wounds. But surely the Prophet could have protected them. Where has he gone...? |
worried |
|
| Line5F |
От их ран веяло магией демонов. Но ведь Пророк наверняка мог их защитить. Где же он?.. |
There were traces of daemonic magic upon their wounds. But surely the Prophet could have protected them. Where has he gone...? |
worried |
|