| Читаю Conv_Fol_EN_Backstory6.stl [1.0.8a] | 
	| Row Id | phrase_ruRU | phrase_enGB | Notes | Actor | 
	| MenuLabel | Первые воспоминания | The First Memories |  |  | 
	| Line0Wiz | Ты можешь вспомнить что-нибудь еще? | Do you remember anything else? |  |  | 
	| Line0WitchDoc | Ты вспомнила что-нибудь еще? | Do you recall more now? |  |  | 
	| Line0Monk | Ты помнишь что-нибудь о своем прошлом? | Do you remember anything about your past? |  |  | 
	| Line0DHunter | Тебе удалось вспомнить что-нибудь еще? | Can you remember anything else now? |  |  | 
	| Line0 | Вспомнила еще что-нибудь? | Has anything else returned to you? |  |  | 
	| Line0DHunterM | Тебе удалось вспомнить что-нибудь еще? | Can you remember anything else now? |  |  | 
	| Line0BarbM | Ты вспомнила что-нибудь еще? | Has anything else returned to you? |  |  | 
	| Line0WizM | Ты можешь вспомнить что-нибудь еще? | Do you remember anything else? |  |  | 
	| Line0WitchDocM | Ты вспомнила что-нибудь еще? | Do you recall more now? |  |  | 
	| Line0MonkM | Ты помнишь что-нибудь о своем прошлом? | Do you remember anything about your past? |  |  | 
	| Line0DHunterF | Тебе удалось вспомнить что-нибудь еще? | Can you remember anything else now? |  |  | 
	| Line0BarbF | Ты вспомнила что-нибудь еще? | Has anything else returned to you? |  |  | 
	| Line0WizF | Ты можешь вспомнить что-нибудь еще? | Do you remember anything else? |  |  | 
	| Line0WitchDocF | Ты вспомнила что-нибудь еще? | Do you recall more now? |  |  | 
	| Line0MonkF | Ты помнишь что-нибудь о своем прошлом? | Do you remember anything about your past? |  |  | 
	| Line1 | Да, но не многое. Когда-то мы с сестрами были обычными прислужницами в доме великого мага визджереев. | Yes, faintly. My sisters and I were once mere servants in the house of a great Vizjerei lord. |  |  | 
	| Line1F | Да, но не многое. Когда-то мы с сестрами были обычными прислужницами в доме великого мага визджереев. | Yes, faintly. My sisters and I were once mere servants in the house of a great Vizjerei lord. |  |  | 
	| Line2Wiz | Ах, так это он обучил вас магии? | Oh, so he taught you magic? |  |  | 
	| Line2Monk | Это он обучил вас магии? | Is it he who taught you your magic? |  |  | 
	| Line2WitchDoc | Он учил вас магии? | Did he teach you magic? |  |  | 
	| Line2DHunter | Значит, это он обучил вас магии? | Did he instruct you in magic, then? |  |  | 
	| Line2 | Это он обучил вас магии? | Did he teach you magic, then? |  |  | 
	| Line2DHunterM | Значит, это он обучил вас магии? | Did he instruct you in magic, then? |  |  | 
	| Line2BarbM | Это он обучил вас магии? | Did he teach you magic, then? |  |  | 
	| Line2WizM | Ах, так это он обучил вас магии? | Oh, so he taught you magic? |  |  | 
	| Line2WitchDocM | Он учил вас магии? | Did he teach you magic? |  |  | 
	| Line2MonkM | Это он обучил вас магии? | Is it he who taught you your magic? |  |  | 
	| Line2DHunterF | Значит, это он обучил вас магии? | Did he instruct you in magic, then? |  |  | 
	| Line2BarbF | Это он обучил вас магии? | Did he teach you magic, then? |  |  | 
	| Line2WizF | Ах, так это он обучил вас магии? | Oh, so he taught you magic? |  |  | 
	| Line2WitchDocF | Он учил вас магии? | Did he teach you magic? |  |  | 
	| Line2MonkF | Это он обучил вас магии? | Is it he who taught you your magic? |  |  | 
	| Line3 | Нет. Я начала читать его книги только из любопытства и стала учить колдовать своих сестер... хотя на самом деле это было не колдовство, а так… ерунда. | No. I began reading his spellbooks out of curiosity and teaching magic to my sisters—tricks, really. |  |  | 
	| Line3F | Нет. Я начала читать его книги только из любопытства и стала учить колдовать своих сестер... хотя на самом деле это было не колдовство, а так… ерунда. | No. I began reading his spellbooks out of curiosity and teaching magic to my sisters—tricks, really. |  |  | 
	| Line4 | Сначала это казалось увлекательным. А потом я узнала, что этот маг начал призывать демонов. | It was amusing for a time. But then I learned that he had begun to summon daemons. | dark, angry |  | 
	| Line4F | Сначала это казалось увлекательным. А потом я узнала, что этот маг начал призывать демонов. | It was amusing for a time. But then I learned that he had begun to summon daemons. | dark, angry |  |