Читаю Conv_Fol_Player_EN_Wrld_05.stl [1.0.8a] |
Row Id |
phrase_ruRU |
phrase_enGB |
Notes |
Actor |
Line58F |
У меня такое чувство, будто ты моя старшая сестра. Это нормально? |
I feel like you are my elder sister. Is that wrong? |
|
|
Line58M |
У меня такое чувство, будто ты мой старший брат. Это нормально? |
I feel like you are my elder brother. Is that wrong? |
|
|
Line59DHunter |
Да. Только я не буду давать тебе советов о том, как вести себя с мужчинами. |
No. But I won't give you any advice about men. |
|
|
Line59WitchDoc |
Да. Но не проси у меня совета о мужчинах. |
No. But I will not give you advice about men. |
|
|
Line59Wiz |
Только не проси у меня советов касательно парней. |
Just don't ask me for advice about men. |
|
|
Line59Monk |
Да. Только давай не будем все время говорить о твоих любовных делах. |
No. But do not ask me to give you advice about men. |
|
|
Line59 |
Да. Но о любви я с тобой говорить не буду. |
No. But I will not speak to you about matters of love. |
|
|
Line59DHunterM |
Да. Только я не буду давать тебе советов о том, как вести себя с мужчинами. |
No. But I won't give you any advice about men. |
|
|
Line59BarbM |
Да. Только не жди, что я буду говорить с тобой о любовных делах. |
No. But I will not speak to you about matters of love. |
|
|
Line59WizM |
Только не проси у меня советов касательно парней. |
Just don't ask me for advice about men. |
|
|
Line59WitchDocM |
Да. Но не проси у меня совета о мужчинах. |
No. But I will not give you advice about men. |
|
|
Line59MonkM |
Да. Только я не буду давать тебе советов о том, как вести себя с мужчинами. |
No. But do not ask me to give you advice about men. |
|
|
Line59DHunterF |
Да. Только я не буду давать тебе советов о том, как вести себя с мужчинами. |
No. But I won't give you any advice about men. |
|
|
Line59BarbF |
Да. Только не жди, что я буду говорить с тобой о любовных делах. |
No. But I will not speak to you about matters of love. |
|
|
Line59WizF |
Только не проси у меня советов касательно парней. |
Just don't ask me for advice about men. |
|
|
Line59WitchDocF |
Да. Но не проси у меня совета о мужчинах. |
No. But I will not give you advice about men. |
|
|
Line59MonkF |
Да. Только давай не будем все время говорить о твоих любовных делах. |
No. But do not ask me to give you advice about men. |
|
|
Line63 |
Что?! Да я не... на самом деле... да я просто не знаю, что сказать! |
About...! I was not... That is... Well, I do not know what to say! |
(Flustered and embarrassed) |
|
Line63F |
Что?! Да я не... на самом деле... да я просто не знаю, что сказать! |
About...! I was not... That is... Well, I do not know what to say! |
(Flustered and embarrassed) |
|