| Читаю Conv_Fol_SC_Backstory1.stl [1.0.8a] | 
	| Row Id | phrase_ruRU | phrase_enGB | Notes | Actor | 
	| MenuLabel | Родной город Линдона | Lyndon's Origins |  |  | 
	| Line0WitchDoc | Откуда ты родом? | Where do you come from? |  |  | 
	| Line0DHunter | Откуда ты родом? | So, where are you from? |  |  | 
	| Line0 | Откуда ты родом? | Where are you from? |  |  | 
	| Line0DHunterM | Откуда ты родом? | So, where are you from? |  |  | 
	| Line0BarbM | Откуда ты родом? | Where are you from? |  |  | 
	| Line0WizM | А ты откуда родом? | Where are you from? |  |  | 
	| Line0WitchDocM | Откуда ты родом? | Where do you come from? |  |  | 
	| Line0MonkM | Откуда ты родом? | Where are you from? |  |  | 
	| Line0DHunterF | Откуда ты родом? | So, where are you from? |  |  | 
	| Line0BarbF | Откуда ты родом? | Where are you from? |  |  | 
	| Line0WizF | Откуда ты родом? | Where are you from? |  |  | 
	| Line0WitchDocF | Откуда ты родом? | Where do you come from? |  |  | 
	| Line0MonkF | Откуда ты родом? | Where are you from? |  |  | 
	| Line1 | Из Кингспорта, это крупный порт. Оттуда уходят в плавание торговые флотилии и рыбацкие суда. А еще там ужасно воняет рыбой. | Kingsport, the city by the sea. Home to the great merchant fleets and endless nets of reeking fish! | (Waxing poetic, but humorous) |  | 
	| Line1F | Из Кингспорта, это крупный порт. Оттуда уходят в плавание торговые флотилии и рыбацкие суда. А еще там ужасно воняет рыбой. | Kingsport, the city by the sea. Home to the great merchant fleets and endless nets of reeking fish! | (Waxing poetic, but humorous) |  | 
	| Line2DHunter | Я там бывал. А чем ты сейчас занимаешься? | I've seen it. What did you do there? |  |  | 
	| Line2 | И чем ты занимаешься? | And your trade? |  |  | 
	| Line2DHunterM | Я там бывал. А чем ты сейчас занимаешься? | I've seen it. What did you do there? |  |  | 
	| Line2BarbM | И чем ты занимаешься? | And your trade? |  |  | 
	| Line2WizM | И чем ты зарабатываешь на жизнь? | And your trade? |  |  | 
	| Line2WitchDocM | А чем ты занимаешься? | And your trade? |  |  | 
	| Line2MonkM | И чем ты занимаешься? | And your trade? |  |  | 
	| Line2DHunterF | Я там бывала. А чем ты сейчас занимаешься? | I've seen it. What did you do there? |  |  | 
	| Line2BarbF | И чем ты занимаешься? | And your trade? |  |  | 
	| Line2WizF | И чем ты зарабатываешь на жизнь? | And your trade? |  |  | 
	| Line2WitchDocF | А чем ты занимаешься? | And your trade? |  |  | 
	| Line2MonkF | И чем ты занимаешься? | And your trade? |  |  | 
	| Line3 | Сейчас я как раз ищу работу. | I am between jobs at the moment. | Evasive |  | 
	| Line3F | Сейчас я как раз ищу работу. | I am between jobs at the moment. | Evasive |  | 
	| Line4Wiz | Да ты, небось, ни одного дня не отработал честно! | You've never done an honest day's work in your life, have you? |  |  | 
	| Line4Monk | Ты не похож на честного труженика. | You don't seem the sort for an honest job. |  |  | 
	| Line4WitchDoc | Ты нечестен в своем ответе. | That is not an honest answer. |  |  | 
	| Line4DHunter | Без сомнения, бесчестную. | Dishonorable jobs, no doubt. |  |  | 
	| Line4 | Ты там занимался чем-то бесчестным? | You did dishonorable work there, didn't you? | Suspicious |  | 
	| Line4DHunterM | Без сомнения, бесчестную. | Dishonorable jobs, no doubt. |  |  | 
	| Line4BarbM | А до этого ты, наверное, мошенничал. | You did dishonorable work there, didn't you? | Suspicious |  | 
	| Line4WizM | Да ты, небось, ни одного дня не отработал честно! | You've never done an honest day's work in your life, have you? |  |  | 
	| Line4WitchDocM | Ты нечестен в своем ответе. | That is not an honest answer. |  |  | 
	| Line4MonkM | Ты не похож на честного труженика. | You don't seem the sort for an honest job. |  |  | 
	| Line4DHunterF | Без сомнения, бесчестную. | Dishonorable jobs, no doubt. |  |  | 
	| Line4BarbF | А до этого ты, наверное, мошенничал. | You did dishonorable work there, didn't you? | Suspicious |  | 
	| Line4WizF | Да ты, небось, ни одного дня не отработал честно! | You've never done an honest day's work in your life, have you? |  |  | 
	| Line4WitchDocF | Ты нечестен в своем ответе. | That is not an honest answer. |  |  | 
	| Line4MonkF | Ты не похож на честного труженика. | You don't seem the sort for an honest job. |  |  | 
	| Line5 | Ерунда! Я самый честный вор, какого можно встретить. | Nonsense. I am the most honest thief you will ever meet. |  |  | 
	| Line5F | Ерунда! Я самый честный вор, какого можно встретить. | Nonsense. I am the most honest thief you will ever meet. |  |  |