Главная страница | Версии | Языки | Просмотр текстов игры | Поиск текста
База данных Diablo 3 | Просмотр текста Conv_Fol_SC_Backstory12.stl | Страница 1

Фильтры и управление
Выберите версию
Выберите языки
Количество записей на страницу


Читаю Conv_Fol_SC_Backstory12.stl [1.0.8a]
Row Id phrase_ruRU phrase_enGB Notes Actor
MenuLabel Последний подарок A Final Gift    
Line0DHunter Линдон, у меня кое-что для тебя есть. I have something for you, Lyndon.    
Line0WitchDoc У меня есть подарок для тебя, Линдон. I have a gift for you, Lyndon.    
Line0Wiz Линдон, у меня есть для тебя небольшой подарок. I've got a little surprise for you, Lyndon.    
Line0Monk Линдон, я хочу тебе кое-что подарить. I bear a gift for you, Lyndon.    
Line0 Линдон, у меня есть для тебя подарок. I have a gift for you, Lyndon.    
Line0DHunterM Линдон, у меня кое-что для тебя есть. I have something for you, Lyndon.    
Line0BarbM Линдон, у меня есть для тебя подарок. I have a gift for you, Lyndon.    
Line0WizM Линдон, у меня есть для тебя небольшой подарок. I've got a little surprise for you, Lyndon.    
Line0WitchDocM У меня есть подарок для тебя, Линдон. I have a gift for you, Lyndon.    
Line0MonkM Линдон, я хочу тебе кое-что подарить. I bear a gift for you, Lyndon.    
Line0DHunterF Линдон, у меня кое-что для тебя есть. I have something for you, Lyndon.    
Line0BarbF Линдон, у меня есть для тебя подарок. I have a gift for you, Lyndon.    
Line0WizF Линдон, у меня есть для тебя небольшой подарок. I've got a little surprise for you, Lyndon.    
Line0WitchDocF У меня есть подарок для тебя, Линдон. I have a gift for you, Lyndon.    
Line0MonkF Линдон, я хочу тебе кое-что подарить. I bear a gift for you, Lyndon.    
Line1 Неужели? Is that so? Skeptical  
Line1F Неужели? Is that so? Skeptical  
Line2DHunter Да. Это золото. Когда-нибудь я отправлюсь с тобой в Кингспорт и помогу тебе расплатиться с Гильдией купцов, чтобы твоего брата наконец-то выпустили. It's gold. When the time is right, I will take you to Kingsport and help you pay off the Merchants Guild and win your brother's freedom.    
Line2Wiz Это золото. Его тут достаточно для того, чтобы расплатиться с Гильдией купцов. Когда это все закончится, мы вместе отправимся в Кингспорт и освободим твоего брата. It's gold—and a lot of it. I'll go with you to Kingsport after things have settled down, and help you repay the Merchants Guild and free your brother.    
Line2WitchDoc Это золото. Скоро мы отправимся в Кингспорт. Ты сможешь отдать свои долги, и твой брат выйдет на волю. It is gold. We will go to Kingsport one day soon. Then you can pay your debts, and your brother will be free.    
Line2Monk Здесь достаточно золота, чтобы ты мог расплатиться с Гильдией купцов и освободить своего брата. Когда я выполню свой долг, то поеду с тобой в Кингспорт. It is enough gold to let you make amends with the Merchants Guild and free your brother. I will accompany you to Kingsport when my duties are met.    
Line2 Возьми это золото. Когда мы покончим с демонами, то поедем в Кингспорт, расплатимся с Гильдией купцов и освободим твоего брата. Take this gold. When the demons are vanquished, we will go to Kingsport, settle your debt, and free your brother.    
Line2DHunterM Да. Это золото. Когда-нибудь я отправлюсь с тобой в Кингспорт и помогу тебе расплатиться с Гильдией купцов, чтобы твоего брата наконец-то выпустили. It's gold. When the time is right, I will take you to Kingsport and help you pay off the Merchants Guild and win your brother's freedom.    
Line2BarbM Возьми это золото. Когда мы покончим с демонами, то поедем в Кингспорт, расплатимся с Гильдией купцов и освободим твоего брата. Take this gold. When the demons are vanquished, we will go to Kingsport, settle your debt, and free your brother.    
Line2WizM Это золото. Его тут достаточно для того, чтобы расплатиться с Гильдией купцов. Когда это все закончится, мы вместе отправимся в Кингспорт и освободим твоего брата. It's gold—and a lot of it. I'll go with you to Kingsport after things have settled down, and help you repay the Merchants Guild and free your brother.    
Line2WitchDocM Это золото. Скоро мы отправимся в Кингспорт. Ты сможешь отдать свои долги, и твой брат выйдет на волю. It is gold. We will go to Kingsport one day soon. Then you can pay your debts, and your brother will be free.    
Line2MonkM Здесь достаточно золота, чтобы ты мог расплатиться с Гильдией купцов и освободить своего брата. Когда я выполню свой долг, то поеду с тобой в Кингспорт. It is enough gold to let you make amends with the Merchants Guild and free your brother. I will accompany you to Kingsport when my duties are met.    
Line2DHunterF Да. Это золото. Когда-нибудь я отправлюсь с тобой в Кингспорт и помогу тебе расплатиться с Гильдией купцов, чтобы твоего брата наконец-то выпустили. It's gold. When the time is right, I will take you to Kingsport and help you pay off the Merchants Guild and win your brother's freedom.    
Line2BarbF Возьми это золото. Когда мы покончим с демонами, то поедем в Кингспорт, расплатимся с Гильдией купцов и освободим твоего брата. Take this gold. When the demons are vanquished, we will go to Kingsport, settle your debt, and free your brother.    
Line2WizF Это золото. Его тут достаточно для того, чтобы расплатиться с Гильдией купцов. Когда все это закончится, мы вместе отправимся в Кингспорт и освободим твоего брата. It's gold—and a lot of it. I'll go with you to Kingsport after things have settled down, and help you repay the Merchants Guild and free your brother.    
Line2WitchDocF Это золото. Скоро мы отправимся в Кингспорт. Ты сможешь отдать свои долги, и твой брат выйдет на волю. It is gold. We will go to Kingsport one day soon. Then you can pay your debts, and your brother will be free.    
Line2MonkF Здесь достаточно золота, чтобы ты мог расплатиться с Гильдией купцов и освободить своего брата. Когда я выполню свой долг, то поеду с тобой в Кингспорт. It is enough gold to let you make amends with the Merchants Guild and free your brother. I will accompany you to Kingsport when my duties are met.    
Line3DHunter Ты... ты шутишь! You... you can't be serious! breathless  
Line3DHunterF Ты... ты шутишь! You... you can't be serious! breathless  
Line3Wiz Ты ведь шутишь? У тебя на лице написано, что шутишь. You're joking, right? You look like you're joking. nervous, in disbelief  
Line3WizF Ты ведь шутишь? У тебя на лице написано, что шутишь. You're joking, right? You look like you're joking. nervous, in disbelief  
Line3WitchDoc Это очень щедрый дар... You are much too kind. sincere  
Line3WitchDocF Это очень щедрый дар... You are much too kind. sincere  
Line3Monk Я этого не заслужил. I don't really deserve this. sincere  
Line3MonkF Я этого не заслужил. I don't really deserve this. sincere  
Line3 Ты... я... я не могу принять такой дар. You... I-I can't accept this.    
Line3F Ты... я... я не могу принять такой дар. You... I-I can't accept this.    
Line4DHunter Ты должен был успеть неплохо меня изучить за это время. Я говорю серьезно. You should know me by now. I'm extremely serious. lightly humorous  
Line4Wiz Даже я знаю, о чем шутить не стоит. Я правда хочу помочь тебе. Even I know this isn't a joking matter. I'm happy to help you. emphasis on "I"  
Line4WitchDoc Мы проделали большой путь вместе. Я рад помочь тебе. We have journeyed together a long way. I am happy to aid you.    
Line4Monk Ты помогал мне исполнить волю богов. Ты заслужил покой, который принесут тебе эти деньги. You have helped me do the will of the gods. You deserve nothing less than peace. firmly  
Line4 Пожалуйста, возьми. Считай это наградой за помощь. Please. As a reward for your aid.    
Line4DHunterM Ты должен был успеть неплохо меня изучить за это время. Я говорю серьезно. You should know me by now. I'm extremely serious. lightly humorous  
Line4BarbM Пожалуйста, возьми. Считай это наградой за помощь. Please. As a reward for your aid.    
Line4WizM Даже я знаю, о чем шутить не стоит. Я правда хочу тебе помочь. Even I know this isn't a joking matter. I'm happy to help you. emphasis on "I"  
Line4WitchDocM Мы проделали большой путь вместе. Я рад помочь тебе. We have journeyed together a long way. I am happy to aid you.    
Line4MonkM Ты помогал мне исполнить волю богов. Ты заслужил покой, который принесут тебе эти деньги. You have helped me do the will of the gods. You deserve nothing less than peace. firmly  
Line4DHunterF Ты должен был успеть неплохо меня изучить за это время. Я говорю серьезно. You should know me by now. I'm extremely serious. lightly humorous  
Line4BarbF Пожалуйста, возьми. Считай это наградой за помощь. Please. As a reward for your aid.    
Line4WizF Даже я знаю, о чем шутить не стоит. Я правда хочу помочь тебе. Even I know this isn't a joking matter. I'm happy to help you. emphasis on "I"  
Line4WitchDocF Мы проделали большой путь вместе. Я рада помочь тебе. We have journeyed together a long way. I am happy to aid you.    
Line4MonkF Ты помогал мне исполнять волю богов. Ты заслужил покой, который принесут тебе эти деньги. You have helped me do the will of the gods. You deserve nothing less than peace. firmly  
Line5Wiz У меня нет слов... I'm speechless. sincere  
Line5WizF У меня нет слов... I'm speechless. sincere  
Line5DHunter Я... не знаю, что и сказать! I... don't know what to say! sincere  
Line5DHunterF Я... не знаю, что и сказать! I... don't know what to say! sincere  
Line5WitchDoc Не могу слов подобрать... Words fail me. sincere  
Line5WitchDocF Не могу слов подобрать... Words fail me. sincere  
Line5MonkM Ты… и правда святой! You... really are a holy man, aren't you? Grateful, but joking  
Line5MonkF Ты… и правда святая! You... really are a holy woman, aren't you?    
Line5 Не знаю, как тебя и благодарить. I don't know how to thank you. sincere  
Line5F Не знаю, как тебя и благодарить. I don't know how to thank you. sincere  
Line6Wiz Быть того не может. Неужели ты наконец-то промолчишь? Well, I'm not holding my breath. Teasing  
Line6Monk Ты не первый, кто меня так называет. So they say. Laughs  
Line6DHunter О, уж ты-то что-нибудь придумаешь. Как обычно. Oh, you'll think of something. You always do. Playful  
Line6WitchDoc Иногда слова не нужны. Words are not always needed. Kind, warm  
Line6BarbM Тогда не благодари. Мы сражаемся вместе. В бою не нужны слова. Then don't. We're brothers in war now. There's no need for words. Kind  
Line6BarbF Тогда не благодари. Мы сражаемся вместе. В бою не нужны слова. Then don't. We fight together now. There's no need for words.    
Line6DHunterM О, уж ты-то что-нибудь да придумаешь. Oh, you'll think of something. You always do. Playful  
Line6WizM Быть того не может. Неужели ты наконец-то помолчишь? Well, I'm not holding my breath. Teasing  
Line6WitchDocM Иногда слова не нужны. Words are not always needed. Kind, warm  
Line6MonkM Ты не первый, кто меня так называет. So they say. Laughs  
Line6DHunterF О, уж ты-то что-нибудь да придумаешь. Как обычно. Oh, you'll think of something. You always do. Playful  
Line6WizF Быть того не может. Неужели ты наконец-то помолчишь? Well, I'm not holding my breath. Teasing  
Line6WitchDocF Иногда слова не нужны. Words are not always needed. Kind, warm  
Line6MonkF Ты не первый, кто меня так называет. So they say. Laughs  
True CP 1.0.7