| Читаю Conv_Fol_SC_Backstory6.stl [1.0.8a] |
| Row Id |
phrase_ruRU |
phrase_enGB |
Notes |
Actor |
| MenuLabel |
Судьба стражника |
The Guard's Fate |
|
|
| Line0DHunter |
Что именно случилось с твоим братом? |
What happened to your brother, precisely? |
|
|
| Line0 |
Что стало с твоим братом? |
What happened to your brother? |
|
|
| Line0DHunterM |
Что именно случилось с твоим братом? |
What happened to your brother, precisely? |
|
|
| Line0BarbM |
Что случилось с твоим братом? |
What happened to your brother? |
|
|
| Line0WizM |
Что стало с твоим братом? |
What happened to your brother? |
|
|
| Line0WitchDocM |
Что стало с твоим братом? |
What happened to your brother? |
|
|
| Line0MonkM |
А что стало с твоим братом? |
What happened to your brother? |
|
|
| Line0DHunterF |
Что именно случилось с твоим братом? |
What happened to your brother, precisely? |
|
|
| Line0BarbF |
Что случилось с твоим братом? |
What happened to your brother? |
|
|
| Line0WizF |
Что стало с твоим братом? |
What happened to your brother? |
|
|
| Line0WitchDocF |
Что стало с твоим братом? |
What happened to your brother? |
|
|
| Line0MonkF |
А что стало с твоим братом? |
What happened to your brother? |
|
|
| Line1 |
Тебе это будет не интересно. |
Nothing you'd want to hear. |
|
|
| Line1F |
Тебе это будет не интересно. |
Nothing you'd want to hear. |
|
|
| Line2Monk |
И все же? |
I asked. |
|
|
| Line2Wiz |
Может, ты все-таки расскажешь мне? |
Please, just tell me. |
|
|
| Line2WitchDoc |
Если бы мне было неинтересно, я бы не спрашивал. |
I would not ask if I didn't. |
|
|
| Line2 |
Но я же задал вопрос. |
I asked. |
|
|
| Line2DHunterM |
Но я же задал вопрос. |
I asked. |
|
|
| Line2BarbM |
Так что же? |
I asked. |
|
|
| Line2WizM |
Может, ты все-таки расскажешь мне? |
Please, just tell me. |
|
|
| Line2WitchDocM |
Если бы мне было неинтересно, я бы не спрашивал. |
I would not ask if I didn't. |
|
|
| Line2MonkM |
И все же? |
I asked. |
|
|
| Line2DHunterF |
Но я же задала вопрос. |
I asked. |
|
|
| Line2BarbF |
Так что же? |
I asked. |
|
|
| Line2WizF |
Может, ты все-таки расскажешь мне? |
Please, just tell me. |
|
|
| Line2WitchDocF |
Если бы мне не было интересно, я бы не спрашивала. |
I would not ask if I didn't. |
|
|
| Line2MonkF |
И все же? |
I asked. |
|
|
| Line3 |
И что будет, если я расскажу? Ты как всегда сразу все исправишь? Расставишь по местам? Знаешь что... иногда не все так просто. |
And then what? I suppose you'll make it all right? You'll fix it up just like another one of your little errands? Some things aren't that easy. |
Upset |
|
| Line3F |
И что будет, если я расскажу? Ты как всегда сразу все исправишь? Расставишь по местам? Знаешь что... иногда не все так просто. |
And then what? I suppose you'll make it all right? You'll fix it up just like another one of your little errands? Some things aren't that easy. |
Upset |
|
| Line4MonkM |
Я подожду. |
I am a patient man. |
|
|
| Line4MonkF |
Я подожду. |
I am a patient woman. |
|
|
| Line4WitchDoc |
Не все так сложно, как нам может казаться. |
And some things are made harder than they should be. |
|
|
| Line4DHunter |
Я ничего не смогу сделать, пока не узнаю, что случилось. |
Well, I can't do anything if I don't know the situation. |
|
|
| Line4 |
Расскажешь, когда будешь готов. |
I will wait until you are ready. |
Patient |
|
| Line4DHunterM |
Я ничем не смогу помочь, пока не узнаю, что случилось. |
Well, I can't do anything if I don't know the situation. |
|
|
| Line4BarbM |
Поговорим, когда ты будешь готов. |
I will wait until you are ready. |
Patient |
|
| Line4WizM |
Ну ладно, я подожду, когда ты будешь готов к этому разговору. |
I will wait until you are ready. |
Patient |
|
| Line4WitchDocM |
Не все так сложно, как нам может казаться. |
And some things are made harder than they should be. |
|
|
| Line4DHunterF |
Я ничего не смогу сделать, пока не узнаю, что случилось. |
Well, I can't do anything if I don't know the situation. |
|
|
| Line4BarbF |
Поговорим, когда ты будешь готов. |
I will wait until you are ready. |
Patient |
|
| Line4WizF |
Ну ладно, я подожду, когда ты будешь готов к этому разговору. |
I will wait until you are ready. |
Patient |
|
| Line4WitchDocF |
Не все так сложно, как нам может казаться. |
And some things are made harder than they should be. |
|
|
| Line5 |
О боги, избавь меня от своего благородства. |
Oh gods, and you're so noble about it too. Spare me. |
Sarcastic, scoffs |
|
| Line5F |
О боги, избавь меня от своего благородства. |
Oh gods, and you're so noble about it too. Spare me. |
Sarcastic, scoffs |
|