| Читаю Conv_Fol_SC_ZoltRandom.stl [1.0.8a] |
| Row Id |
phrase_ruRU |
phrase_enGB |
Notes |
Actor |
| Line0 |
Я тебе очень благодарен. |
You have my gratitude. |
|
|
| Line0 |
Я тебе очень благодарен. |
You have my gratitude. |
|
|
| Line0F |
Я тебе очень благодарен. |
You have my gratitude. |
|
|
| Line1 |
За что? |
For what? |
|
|
| Line1DHunterM |
За что? |
For what? |
|
|
| Line1BarbM |
За что? |
For what? |
|
|
| Line1WizM |
За что? |
For what? |
|
|
| Line1WitchDocM |
За что? |
For what? |
|
|
| Line1MonkM |
За что? |
For what? |
|
|
| Line1DHunterF |
За что? |
For what? |
|
|
| Line1BarbF |
За что? |
For what? |
|
|
| Line1WizF |
За что? |
For what? |
|
|
| Line1WitchDocF |
За что? |
For what? |
|
|
| Line1MonkF |
За что? |
For what? |
|
|
| Line2 |
За то, что ты находишь такие замечательные сундуки. |
For finding all those chests back there. |
|
|
| Line2F |
За то, что ты находишь такие замечательные сундуки. |
For finding all those chests back there. |
|
|
| Line3Wiz |
О нет. Только не говори, что ты опять что-то присвоил. |
You've been stealing some of the loot again, haven't you? |
knowingly |
|
| Line3WitchDocM |
Опять ты за старое. |
You've been stealing some of the loot again, haven't you? |
|
|
| Line3 |
Ты опять присвоил себе часть добычи? |
You've been stealing some of the treasure again, haven't you? |
Teasing, not too accusatory |
|
| Line3DHunterM |
Только не говори, что ты опять что-то присвоил. |
You've been stealing some of the treasure again, haven't you? |
Teasing, not too accusatory |
|
| Line3BarbM |
Ты опять присвоил себе часть добычи? |
You've been stealing some of the treasure again, haven't you? |
Teasing, not too accusatory |
|
| Line3WizM |
О нет. Только не говори, что ты опять что-то присвоил. |
You've been stealing some of the loot again, haven't you? |
knowingly |
|
| Line3MonkM |
Только не говори, что ты опять что-то присвоил. |
You've been stealing some of the treasure again, haven't you? |
Teasing, not too accusatory |
|
| Line3DHunterF |
Только не говори, что ты опять что-то присвоил. |
You've been stealing some of the treasure again, haven't you? |
Teasing, not too accusatory |
|
| Line3BarbF |
Ты опять присвоил себе часть добычи? |
You've been stealing some of the treasure again, haven't you? |
Teasing, not too accusatory |
|
| Line3WizF |
О нет. Только не говори, что ты опять что-то присвоил. |
You've been stealing some of the loot again, haven't you? |
knowingly |
|
| Line3WitchDocF |
Опять ты за старое. |
You've been stealing some of the treasure again, haven't you? |
Teasing, not too accusatory |
|
| Line3MonkF |
Только не говори мне, что ты опять что-то присвоил. |
You've been stealing some of the treasure again, haven't you? |
Teasing, not too accusatory |
|