Читаю Conv_Fol_TP_PoisonWater.stl [1.0.8a] |
Row Id |
phrase_ruRU |
phrase_enGB |
Notes |
Actor |
MenuLabel |
Отрава |
Poison |
|
|
Line0 |
Хорошо, что захватившие Калдей исчадия ада не додумались отравить источники воды. |
We should be glad that the evils arrayed against the people of Caldeum have not thought to poison its water supply. |
|
|
Line0F |
Хорошо, что захватившие Калдей исчадия ада не додумались отравить источники воды. |
We should be glad that the evils arrayed against the people of Caldeum have not thought to poison its water supply. |
|
|
Line2Barb |
Белиал — воплощение зла. Кто сказал, что они еще не отравлены? |
Belial is purely evil. Who says they haven't already? |
|
|
Line2Wiz |
Я бы не стала надеяться на то, что им это не пришло в голову. Белиал ни перед чем не остановится. |
I would not be so certain. Belial has no qualms, I'm sure. |
|
|
Line2WitchDoc |
Случаются и более страшные вещи. Тьма может отравить само сердце города. Я видел такое раньше. |
There are worse things. |
|
|
Line2Monk |
Яд принимает разные формы. Человек с отравленным разумом может загубить тысячи жизней, прежде чем его остановят. |
Poison takes many forms. An infected mind can kill thousands before it is silenced. |
|
|
Line2DHunter |
Демоны так не поступают. Они предпочитают пытать своих жертв, наслаждаться их ужасом. Яд — это слишком благородно для них. |
That is not a demon's way. They prefer to torture, to taste their victims' terror. Poison is far too civilized for them. |
|
|
Line2DHunterM |
Демоны так не поступают. Они предпочитают пытать своих жертв, наслаждаться их ужасом. Яд — это слишком благородно для них. |
That is not a demon's way. They prefer to torture, to taste their victims' terror. Poison is far too civilized for them. |
|
|
Line2BarbM |
Белиал — воплощение зла. Кто сказал, что он этого еще не сделал? |
Belial is purely evil. Who says they haven't already? |
|
|
Line2WizM |
Я бы не стал надеяться на то, что им это не пришло в голову. Белиал ни перед чем не остановится. |
I would not be so certain. Belial has no qualms, I'm sure. |
|
|
Line2WitchDocM |
Бывают и более страшные вещи. |
There are worse things. |
|
|
Line2MonkM |
Яд принимает разные формы. Человек с отравленным разумом может загубить тысячи жизней, прежде чем его остановят. |
Poison takes many forms. An infected mind can kill thousands before it is silenced. |
|
|
Line2DHunterF |
Демоны так не поступают. Они предпочитают пытать своих жертв, наслаждаться их ужасом. Яд — слишком благородно для них. |
That is not a demon's way. They prefer to torture, to taste their victims' terror. Poison is far too civilized for them. |
|
|
Line2BarbF |
Белиал — воплощенное зло. Кто сказал, что он этого еще не сделал? |
Belial is purely evil. Who says they haven't already? |
|
|
Line2WizF |
Я бы не стала надеяться на то, что им это не пришло в голову. Белиал ни перед чем не остановится. |
I would not be so certain. Belial has no qualms, I'm sure. |
|
|
Line2WitchDocF |
Бывают и более страшные вещи. |
There are worse things. |
|
|
Line2MonkF |
Яд принимает разные формы. Человек с отравленным разумом может загубить тысячи жизней, прежде чем его остановят. |
Poison takes many forms. An infected mind can kill thousands before it is silenced. |
|
|
Line4WitchDoc |
Один мальчик поговорил с запретным духом и принялся нашептывать злые тайны спящим жителям. За ночь он обошел пять семей. Они проснулись и съели друг друга заживо. |
One boy spoke to a spirit he should not have. That night, the boy whispered pale secrets in the ears of five families. They woke and feasted on each other. |
|
|
Line4WitchDocM |
Один мальчик поговорил с запретным духом и принялся нашептывать злые тайны спящим жителям. За ночь он обошел пять семей. Они проснулись и съели друг друга заживо. |
One boy spoke to a spirit he should not have. That night, the boy whispered pale secrets in the ears of five families. They woke and feasted on each other. |
|
|
Line4WitchDocF |
Один мальчик поговорил с запретным духом и принялся нашептывать злые тайны спящим жителям. За ночь он обошел пять семей. Они проснулись и съели друг друга заживо. |
One boy spoke to a spirit he should not have. That night, the boy whispered pale secrets in the ears of five families. They woke and feasted on each other. |
|
|
Line3WitchDoc |
Ты прав. Смерть от яда куда милосерднее такой судьбы. |
You are correct. Poison in the water would be a kinder fate. |
|
|
Line3WitchDocF |
Ты права. Смерть от яда куда милосерднее такой судьбы. |
You are correct. Poison in the water would be a kinder fate. |
|
|
Line3DHunter |
Мы должны благодарить судьбу. Если бы они были хитрее, то мы могли бы проиграть эту битву, сделав один-единственный глоток. |
We should be grateful. If they had more cunning, we might have lost this battle with a single sip of water. |
|
|
Line3DHunterF |
Мы должны благодарить судьбу. Если бы они были хитрее, то мы могли бы проиграть эту битву, сделав один-единственный глоток. |
We should be grateful. If they had more cunning, we might have lost this battle with a single sip of water. |
|
|
Line3 |
Теперь эта мысль не будет давать мне покоя. |
A disturbing thought. |
|
|
Line3F |
Теперь эта мысль не будет давать мне покоя. |
A disturbing thought. |
|
|