Читаю Conv_Hireling_Disapproval.stl [1.0.8a] |
Row Id |
phrase_ruRU |
phrase_enGB |
Notes |
Actor |
Line3 |
Ты сегодня не в форме. |
Not your finest moment. |
Disapproval |
|
Line3F |
Ты сегодня не в форме. |
Not your finest moment. |
Disapproval |
|
Line4 |
Не одобряю. |
I disapprove. |
Disapproval |
|
Line4F |
Не одобряю. |
I disapprove. |
Disapproval |
|
Line19 |
Плохо! |
Poorly done. |
Disapproval |
|
Line19F |
Плохо! |
Poorly done. |
Disapproval |
|
Line20 |
Когда я поклялся тебе служить, ты меня о таком не предупреждал. |
I didn't swear an oath to you for this. |
Disapproval |
|
Line20F |
Когда я поклялся тебе служить, ты меня о таком не предупреждала. |
I didn't swear an oath to you for this. |
Disapproval |
|
Line21 |
Мы способны на большее. |
We could do better than that. |
Disapproval |
|
Line21F |
Мы способны на большее. |
We could do better than that. |
Disapproval |
|
Line9 |
Хм. Как-то не очень. |
Hm. That didn't go well. |
Disapproval |
|
Line9F |
Хм. Как-то не очень. |
Hm. That didn't go well. |
Disapproval |
|
Line10 |
Не впечатляет. |
I'm not impressed. |
Disapproval |
|
Line10F |
Не впечатляет. |
I'm not impressed. |
Disapproval |
|
Line32 |
Что это было? |
What was that? |
Disapproval |
|
Line32F |
Что это было? |
What was that? |
Disapproval |
|
Line33 |
Иногда я начинаю задумываться... |
Sometimes I wonder... |
Disapproval |
|
Line33F |
Иногда я начинаю задумываться... |
Sometimes I wonder... |
Disapproval |
|
Line34 |
У нас в городе для таких неудачников есть особое название. |
We have a word back home for people who fail like that. |
Disapproval |
|
Line34F |
У нас в городе для таких неудачников есть особое название. |
We have a word back home for people who fail like that. |
Disapproval |
|
Line14 |
Ты правда хотел поступить именно так? |
Did you really mean to do that? |
Disapproval |
|
Line14F |
Ты правда хотела поступить именно так? |
Did you really mean to do that? |
Disapproval |
|
Line15 |
По-моему, это было неверное решение. |
I do not believe that was right. |
Disapproval |
|
Line15F |
По-моему, это было неверное решение. |
I do not believe that was right. |
Disapproval |
|
Line45 |
Не стоило этого делать. |
You should not have done that. |
Disapproval |
|
Line45F |
Не стоило этого делать. |
You should not have done that. |
Disapproval |
|
Line46 |
Это бы опечалило Пророка. |
The Prophet frowns upon that. |
Disapproval |
|
Line46F |
Это бы опечалило Пророка. |
The Prophet frowns upon that. |
Disapproval |
|
Line47 |
Я бы поступила иначе. В смысле, правильно. |
I would do that differently. More correctly, I mean. |
Disapproval |
|
Line47F |
Я бы поступила иначе. В смысле, правильно. |
I would do that differently. More correctly, I mean. |
Disapproval |
|