| Читаю Conv_Jeweler_KillTheBeast.stl [1.0.8a] |
| Row Id |
phrase_ruRU |
phrase_enGB |
Notes |
Actor |
| MenuLabel |
Ледяной север |
The Frozen North |
|
|
| Line0 |
Что за дикость — путешествовать из пекла в ледяной ад. О, бедные мои старые косточки. |
It's just unnatural to go from a place so hot to a place so cold. The change isn't good for my old bones. |
|
|
| Line0F |
Что за дикость — путешествовать из пекла в ледяной ад. О, бедные мои старые косточки. |
It's just unnatural to go from a place so hot to a place so cold. The change isn't good for my old bones. |
|
|
| Line3WitchDoc |
Я должен был прийти сюда. |
I had to come here. |
|
|
| Line3Monk |
Я иду туда, куда меня зовет долг. |
I go where I must. |
|
|
| Line3DHunter |
Я следую за демонами. |
I go where the demons are. |
matter of fact |
|
| Line3Wiz |
Я иду туда, где нужна моя помощь. |
I go where I'm needed. |
|
|
| Line3 |
Я иду туда, куда меня зовет долг. |
I go where I must. |
|
|
| Line3DHunterM |
Я следую за демонами. |
I go where the demons are. |
matter of fact |
|
| Line3BarbM |
Я иду туда, куда меня зовет долг. |
I go where I must. |
|
|
| Line3WizM |
Я иду туда, где нужна моя помощь. |
I go where I'm needed. |
|
|
| Line3WitchDocM |
Я должен был прийти сюда. |
I had to come here. |
|
|
| Line3MonkM |
Я иду туда, куда меня зовет долг. |
I go where I must. |
|
|
| Line3DHunterF |
Я следую за демонами. |
I go where the demons are. |
matter of fact |
|
| Line3BarbF |
Я иду туда, куда зовет меня долг. |
I go where I must. |
|
|
| Line3WizF |
Я иду туда, где нужна моя помощь. |
I go where I'm needed. |
|
|
| Line3WitchDocF |
Я должна была прийти сюда. |
I had to come here. |
|
|
| Line3MonkF |
Я иду туда, куда меня зовет долг. |
I go where I must. |
|
|
| Line5 |
А что это за шум вокруг? Такое ощущение, будто мы оказались на поле битвы! |
And what is all this noise? It's as though we're right in the middle of a battle! |
|
|
| Line5F |
А что это за шум вокруг? Такое ощущение, будто мы оказались на поле битвы! |
And what is all this noise? It's as though we're right in the middle of a battle! |
|
|
| Line6Monk |
Это и есть поле битвы. |
This is a battle. |
|
|
| Line6WitchDoc |
Это самая великая из битв. |
This is a great battle we are in. |
|
|
| Line6DHunter |
Так и есть. И это великая битва. |
But... this is a great battle. |
exasperated with the jeweler because he's not getting it! |
|
| Line6Wiz |
Ты не поверишь, но это и впрямь поле битвы. Самой важной битвы в истории. |
We are in the middle of a battle. The most important battle. |
|
|
| Line6 |
Так и есть. И это великая битва. |
We are... and it is a great battle. |
weighty |
|
| Line6DHunterM |
Так и есть. И это великая битва. |
But... this is a great battle. |
exasperated with the jeweler because he's not getting it! |
|
| Line6BarbM |
Так и есть. И это самая великая из битв. |
We are... and it is a great battle. |
weighty |
|
| Line6WizM |
Ты не поверишь, но это и впрямь поле битвы. Самой важной битвы в истории. |
We are in the middle of a battle. The most important battle. |
|
|
| Line6WitchDocM |
Это самая великая из битв. |
This is a great battle we are in. |
|
|
| Line6MonkM |
Это и есть поле битвы. |
This is a battle. |
|
|
| Line6DHunterF |
Так и есть. И это великая битва. |
But... this is a great battle. |
exasperated with the jeweler because he's not getting it! |
|
| Line6BarbF |
Так и есть. И это самая великая из битв. |
We are... and it is a great battle. |
weighty |
|
| Line6WizF |
Ты не поверишь, но это и впрямь поле битвы. Самой важной битвы в истории. |
We are in the middle of a battle. The most important battle. |
|
|
| Line6WitchDocF |
Это самая великая из битв. |
This is a great battle we are in. |
|
|
| Line6MonkF |
Это и есть поле битвы. |
This is a battle. |
|
|
| Line7 |
И в самом деле! |
I know; isn't it? |
sarcastic |
|
| Line7F |
И в самом деле! |
I know; isn't it? |
sarcastic |
|