| Читаю Conv_KulleReformEnd.stl [1.0.8a] |
| Row Id |
phrase_ruRU |
phrase_enGB |
Notes |
Actor |
| Line0 |
Моя кровь... пульсирует в венах! Затхлый воздух наполняет мои опустевшие легкие! Я снова жив! |
My blood... thunders within me! This fetid air fills my ravaged lungs... I am alive again! |
|
|
| Line0F |
Моя кровь... пульсирует в венах! Затхлый воздух наполняет мои опустевшие легкие! Я снова жив! |
My blood... thunders within me! This fetid air fills my ravaged lungs... I am alive again! |
|
|
| Line4 |
Мог бы сказать «спасибо». |
You're welcome. |
dryly |
|
| Line4F |
Мог бы сказать «спасибо». |
You're welcome. |
dryly |
|
| Line1Wiz |
Мы выполнили свою часть сделки. А теперь передай нам камень души. |
We have done our part. Give us the soulstone, Kulle. |
|
|
| Line1Monk |
Мы выполнили свою часть договора. Отдай нам камень души, Кулл. |
We have fulfilled our part of the bargain. Give us the soulstone, Kulle. |
|
|
| Line1WitchDoc |
Ты снова цел, Золтун Кулл. Теперь отдай нам камень души. |
You are whole again, Zoltun Kulle. Now give us the soulstone. |
|
|
| Line1DHunter |
Не забудь о своей части договора, Кулл. Отдай нам камень души. |
Don't forget your part of the deal, Kulle. Give us the soulstone. |
grim, skeptical of Kulle |
|
| Line1 |
Ты получил, что хотел. Теперь отдавай камень души. |
You got what you wanted. Now give us the soulstone. |
|
|
| Line1DHunterM |
Не забудь о своей части договора, Кулл. Отдай нам камень души. |
Don't forget your part of the deal, Kulle. Give us the soulstone. |
grim, skeptical of Kulle |
|
| Line1BarbM |
Ты получил, что хотел. Теперь отдавай камень души. |
You got what you wanted. Now give us the soulstone. |
|
|
| Line1WizM |
Мы выполнили свою часть сделки. А теперь передай нам камень души. |
We have done our part. Give us the soulstone, Kulle. |
|
|
| Line1WitchDocM |
Ты снова цел, Золтун Кулл. Теперь отдай нам камень души. |
You are whole again, Zoltun Kulle. Now give us the soulstone. |
|
|
| Line1MonkM |
Мы выполнили свою часть договора. Отдай нам камень души, Кулл. |
We have fulfilled our part of the bargain. Give us the soulstone, Kulle. |
|
|
| Line1DHunterF |
Не забудь о своей части договора, Кулл. Отдай нам камень души. |
Don't forget your part of the deal, Kulle. Give us the soulstone. |
grim, skeptical of Kulle |
|
| Line1BarbF |
Ты получил, что хотел. Теперь отдавай камень души. |
You got what you wanted. Now give us the soulstone. |
|
|
| Line1WizF |
Мы выполнили свою часть сделки. А теперь передай нам камень души. |
We have done our part. Give us the soulstone, Kulle. |
|
|
| Line1WitchDocF |
Ты снова цел, Золтун Кулл. Теперь отдай нам камень души. |
You are whole again, Zoltun Kulle. Now give us the soulstone. |
|
|
| Line1MonkF |
Мы выполнили свою часть договора. Отдай нам камень души, Кулл. |
We have fulfilled our part of the bargain. Give us the soulstone, Kulle. |
|
|
| Line2 |
Хорошо. Я выполню то, что обещал. Быстрее, в мое святилище! |
Very well. The bargain stands. Quickly, to my sanctum! |
|
|
| Line2F |
Хорошо. Я выполню то, что обещал. Быстрее, в мое святилище! |
Very well. The bargain stands. Quickly, to my sanctum! |
|
|