| Читаю Conv_Player_SpiderCaveHermitCallout.stl [1.0.8a] |
| Row Id |
phrase_ruRU |
phrase_enGB |
Notes |
Actor |
| Line0Wiz |
Безумие царит повсюду. |
There seems to be madness everywhere. |
|
|
| Line0Monk |
Безумие охватило эти земли. |
Madness has crept into this land. |
|
|
| Line0WitchDoc |
Безумие терзает эти земли. |
Madness infects this land. |
|
|
| Line0DHunter |
Лишь безумие спасает тех, кому выпало слишком много страданий. |
Madness is the only solace left for those with too much pain. |
|
|
| Line0 |
Этот мир сошел с ума. |
This world is steeped in madness. |
|
|
| Line0DHunterM |
Лишь безумие спасает тех, кому выпало слишком много страданий. |
Madness is the only solace left for those with too much pain. |
|
|
| Line0BarbM |
Этот мир сошел с ума. |
This world is steeped in madness. |
|
|
| Line0WizM |
Повсюду царит безумие. |
There seems to be madness everywhere. |
|
|
| Line0WitchDocM |
Безумие терзает эти земли. |
Madness infects this land. |
|
|
| Line0MonkM |
Безумие охватило эти земли. |
Madness has crept into this land. |
|
|
| Line0DHunterF |
Лишь безумие спасает тех, кому выпало слишком много страданий. |
Madness is the only solace left for those with too much pain. |
|
|
| Line0BarbF |
Этот мир сошел с ума. |
This world is steeped in madness. |
|
|
| Line0WizF |
Безумие царит повсюду. |
There seems to be madness everywhere. |
|
|
| Line0WitchDocF |
Безумие терзает эти земли. |
Madness infects this land. |
|
|
| Line0MonkF |
Безумие охватило эти земли. |
Madness has crept into this land. |
|
|
| Line2Wiz |
Что толку разговаривать с сумасшедшими? |
You just can't talk to the insane, can you? |
|
|
| Line2Monk |
А увещевать безумцев — бесполезное занятие. |
Madmen can't be reasoned with. |
|
|
| Line2WitchDoc |
С такими людьми говорить бесполезно. |
It is useless to speak with such men. |
With a hint of sadness. The WD wishes it was otherwise. |
|
| Line2DHunter |
Они глухи к голосу разума. |
It is impossible to reason with them. |
|
|
| Line2 |
Разговаривать с безумцами — пустое занятие. |
There is no reasoning with madmen, is there? |
|
|
| Line2DHunterM |
Они глухи к голосу разума. |
It is impossible to reason with them. |
|
|
| Line2BarbM |
Разговаривать с безумцами — пустое занятие. |
There is no reasoning with madmen, is there? |
|
|
| Line2WizM |
Что толку разговаривать с сумасшедшими? |
You just can't talk to the insane, can you? |
|
|
| Line2WitchDocM |
С такими людьми говорить бесполезно. |
It is useless to speak with such men. |
With a hint of sadness. The WD wishes it was otherwise. |
|
| Line2MonkM |
А увещевать безумцев — бесполезное занятие. |
Madmen can't be reasoned with. |
|
|
| Line2DHunterF |
Они глухи к голосу разума. |
It is impossible to reason with them. |
|
|
| Line2BarbF |
Разговаривать с безумцами — пустое занятие. |
There is no reasoning with madmen, is there? |
|
|
| Line2WizF |
Что толку разговаривать с сумасшедшими? |
You just can't talk to the insane, can you? |
|
|
| Line2WitchDocF |
С такими людьми говорить бесполезно. |
It is useless to speak with such men. |
With a hint of sadness. The WD wishes it was otherwise. |
|
| Line2MonkF |
А увещевать безумцев — бесполезное занятие. |
Madmen can't be reasoned with. |
|
|
| Line1 |
Логика на них хорошо действует. Ну и копье, конечно. |
Logic helps. And a spear, of course. |
|
|
| Line1F |
Логика на них хорошо действует. Ну и копье, конечно. |
Logic helps. And a spear, of course. |
|
|
| Line3 |
Копье? |
A spear? |
|
|
| Line3DHunterM |
Копье? |
A spear? |
|
|
| Line3BarbM |
Копье? |
A spear? |
|
|
| Line3WizM |
Копье? |
A spear? |
|
|
| Line3WitchDocM |
Копье? |
A spear? |
|
|
| Line3MonkM |
Копье? |
A spear? |
|
|
| Line3DHunterF |
Копье? |
A spear? |
|
|
| Line3BarbF |
Копье? |
A spear? |
|
|
| Line3WizF |
Копье? |
A spear? |
|
|
| Line3WizF |
Копье? |
A spear? |
|
|
| Line3WitchDocF |
Копье? |
A spear? |
|
|
| Line3MonkF |
Копье? |
A spear? |
|
|
| Line4 |
Одной логики бывает недостаточно. А копье — веский аргумент даже для сумасшедших. |
Logic can fail, but even lunatics understand the point of a spear. |
|
|