Главная страница | Версии | Языки | Просмотр текстов игры | Поиск текста
База данных Diablo 3 | Просмотр текста Conv_Templar_Backstory4.stl | Страница 1

Фильтры и управление
Выберите версию
Выберите языки
Количество записей на страницу


Читаю Conv_Templar_Backstory4.stl [1.0.8a]
Row Id phrase_ruRU phrase_enGB Notes Actor
MenuLabel Уроки Lessons    
Line1Barb Я совершил много ошибок, храмовник. Память о них преследует меня, и я чувствую вину. Ты не чувствуешь ее, потому что твои воспоминания у тебя отобрали. I have done things that haunt me, templar... things I regret. You regret nothing because your memories were taken from you.    
Line1Wiz Знаешь, в святилище Ишари некоторые книги считались запретными. Никто не имел права даже прикоснуться к ним. In the Yshari Sanctum, certain books were considered forbidden. No one was permitted to lay eyes on them.    
Line1WitchDocM В былые времена я часто спорил с духами. Я не всегда верил, что им лучше видно мой путь. In my time, I have often argued with the spirits. I did not always believe that they knew the true path for me.    
Line1WitchDocF В былые времена я часто спорила с духами. Я не всегда верила, что им лучше видно мой путь. In my time, I have often argued with the spirits. I did not always believe they knew the true path for me.    
Line1Monk Миром правит хаос. Мы должны искать источник равновесия внутри себя. The nature of the world is chaos. We must find our own balance.    
Line1DHunter Охотники на демонов не выбирают свое ремесло. Мы те, кто выжил. Becoming a demon hunter is not as simple as making a choice. We are survivors.    
Line1DHunterM Охотники на демонов не выбирают свое ремесло. Мы из тех, кто выжил. Becoming a demon hunter is not as simple as making a choice. We are survivors.    
Line1BarbM Я совершил много ошибок, храмовник. Память о них преследует меня, и я чувствую вину. Ты не чувствуешь ее, потому что твои воспоминания у тебя отобрали. I have done things that haunt me, templar... things I regret. You regret nothing because your memories were taken from you.    
Line1WizM Знаешь, в святилище Ишари некоторые книги считались запретными. Никто не имел права даже прикоснуться к ним. In the Yshari Sanctum, certain books were considered forbidden. No one was permitted to lay eyes on them.    
Line1MonkM Миром правит хаос. Мы должны искать источник равновесия внутри себя. The nature of the world is chaos. We must find our own balance.    
Line1DHunterF Охотники на демонов не выбирают свое ремесло. Мы те, кто выжил. Becoming a demon hunter is not as simple as making a choice. We are survivors.    
Line1BarbF Я совершила много ошибок, храмовник. Память о них преследует меня, и я чувствую вину. Ты не чувствуешь ее, потому что твои воспоминания у тебя отобрали. I have done things that haunt me, templar... things I regret. You regret nothing because your memories were taken from you.    
Line1WizF Знаешь, в святилище Ишари некоторые книги считались запретными. Никто не имел права даже прикоснуться к ним. In the Yshari Sanctum, certain books were considered forbidden. No one was permitted to lay eyes on them.    
Line1MonkF Миром правит хаос. Мы должны искать источник равновесия внутри себя. The nature of the world is chaos. We must find our own balance.    
Line0Barb Я понимаю. Ты хочешь очиститься от своих грехов так же, как я. I understand. You wish that you could be cleansed of your sins, as I have. emphasize "I understand"  
Line0BarbF Я понимаю. Ты хочешь очиститься от своих грехов так же, как я. I understand. You wish that you could be cleansed of your sins, as I have. emphasize "I understand"  
Line0Wiz Это мудрый запрет. Воистину, знание может и развращать. That is wise. Knowledge can indeed corrupt.    
Line0WizF Это мудрый запрет. Воистину, знание может и развращать. That is wise. Knowledge can indeed corrupt.    
Line0WitchDoc Я не понимаю тебя. I do not understand.    
Line0WitchDocF Я не понимаю тебя. I do not understand.    
Line0Monk Благородное устремление. A noble goal.    
Line0MonkF Благородное устремление. A noble goal.    
Line0DHunter Я понимаю. Для этого требуется завидное самообладание. Indeed. Discipline is at the heart of all great endeavors.    
Line0DHunterF Я понимаю. Для этого требуется завидное самообладание. Indeed. Discipline is at the heart of all great endeavors.    
Line2Barb Я бы никогда не сделал этого. Мое прошлое — это часть моей судьбы. А ты? Ты ничего не помнишь. Инквизиторы навязали тебе твое прошлое. Never. Remembering my past tells me who I am. But you? You don't remember a damn thing. The order tells who you are.    
Line2Wiz Ерунда. В одной из этих книг было пророчество, которое и привело меня сюда. No, you're wrong. One of those books held the prophecy that brought me here.    
Line2WitchDoc Со временем ты поймешь. А пока знай, что ты хороший человек. В тебе нет места тьме. И никогда не было. В этом мы с духами согласны. No, you do not. When the spirits and I look at you, we agree. We say, "This is a good man. There is no darkness in him. There never was."    
Line2Monk Ты соглашаешься, но не понимаешь меня. Чтобы найти равновесие, нужно видеть все. You agree, but you do not understand. To find balance, you must see all.    
Line2DHunter Да. Лишь благодаря ему я смог встретиться лицом к лицу со своими кошмарами и победить свои страхи. Yes. It was discipline that forced me to face my nightmares and conquer my fears.    
Line2DHunterM Да. Лишь благодаря ему я смог встретиться лицом к лицу со своими кошмарами и победить свои страхи. Yes. It was discipline that forced me to face my nightmares and conquer my fears.    
Line2BarbM Я бы никогда не сделал этого. Мое прошлое — это часть моей судьбы. А ты? Ты ничего не помнишь. Инквизиторы навязали тебе твое прошлое. Never. Remembering my past tells me who I am. But you? You don't remember a damn thing. The order tells who you are.    
Line2WizM Ерунда. В одной из этих книг было пророчество, которое и привело меня сюда. No, you're wrong. One of those books held the prophecy that brought me here.    
Line2WitchDocM Со временем ты поймешь. А пока знай, что ты хороший человек. В тебе нет места тьме. И никогда не было. В этом мы с духами согласны. No, you do not. When the spirits and I look at you, we agree. We say, "This is a good man. There is no darkness in him. There never was."    
Line2MonkM Ты соглашаешься, но не понимаешь меня. Чтобы найти равновесие, нужно видеть все. You agree, but you do not understand. To find balance, you must see all.    
Line2DHunterF Да. Лишь благодаря ему я смогла встретиться лицом к лицу со своими кошмарами и победить свои страхи. Yes. It was discipline that forced me to face my nightmares and conquer my fears.    
Line2BarbF Я бы никогда не сделала этого. Мое прошлое — это часть моей судьбы. А ты? Ты ничего не помнишь. Инквизиторы навязали тебе твое прошлое. Never. Remembering my past tells me who I am. But you? You don't remember a damn thing. The order tells who you are.    
Line2WizF Ерунда. В одной из этих книг было пророчество, которое привело меня сюда. No, you're wrong. One of those books held the prophecy that brought me here.    
Line2WitchDocF Со временем ты поймешь. А пока знай, что ты хороший человек. В тебе нет места тьме. И никогда не было. В этом мы с духами согласны. No, you do not. When the spirits and I look at you, we agree. We say, "This is a good man. There is no darkness in him. There never was."    
Line2MonkF Ты соглашаешься, но не понимаешь меня. Чтобы найти равновесие, нужно видеть все. You agree, but you do not understand. To find balance, you must see all.    
Line4Barb А что, если настоятели солгали тебе о твоих грехах? How do you know the order's not lying to you about your sins?    
Line4Wiz Ты скован правилами своего ордена, отмечен клеймом грешника. Но что, если память вернется к тебе и ты поймешь, что не совершал никаких злодеяний? Your order binds you in rules and calls you a sinner. What if you were to recover your memories and find no sin in your past at all?    
Line4WitchDoc Взгляни на свои грехи пристальнее, и ты не увидишь ничего. Испытай свою веру и скажи, прав я или нет. Confront what you call your sins, and I say you will find nothing there. Test your faith and prove me wrong.    
Line4Monk А что, если у тебя не было грехов, о которых следовало бы забыть? Что, если тебе лгали? Is it not possible that you have no sins to forget? That you have been lied to?    
Line4DHunterM Мне кажется, что глубоко в душе ты боишься, что твой орден тебе лжет. Что ты не был таким уж грешником. Загляни в лицо своему страху. Узнай правду. I think that, deep down, you fear that your order is lying to you. That you were not the sinner they say you were. Face that fear. Find the truth.    
Line4DHunterF Мне кажется, что глубоко в душе ты боишься, что твой орден тебе лжет. Что ты не был таким уж грешником. Загляни в лицо своему страху. Узнай правду. I think that, deep down, you fear that your order is lying to you. That you were not the sinner that they say you were. Face that fear. Find the truth.    
Line4BarbM А что, если настоятели солгали тебе о твоих грехах? How do you know the order's not lying to you about your sins?    
Line4WizM Ты скован правилами своего ордена, отмечен клеймом грешника. Но что, если память вернется к тебе и ты поймешь, что не совершал никаких злодеяний? Your order binds you in rules and calls you a sinner. What if you were to recover your memories and find no sin in your past at all?    
Line4WitchDocM Взгляни на свои грехи пристальнее, и ты не увидишь ничего. Испытай свою веру и скажи, прав я или нет. Confront what you call your sins, and I say you will find nothing there. Test your faith and prove me wrong.    
Line4MonkM А что, если у тебя не было грехов, которые стоило забыть? Что, если тебе лгали? Is it not possible that you have no sins to forget? That you have been lied to?    
Line4BarbF А что, если настоятели солгали тебе о твоих грехах? How do you know the order's not lying to you about your sins?    
Line4WizF Ты скован правилами своего ордена, отмечен клеймом грешника. Но что, если память вернется к тебе и ты поймешь, что не совершал никаких злодеяний? Your order binds you in rules and calls you a sinner. What if you were to recover your memories and find no sin in your past at all?    
Line4WitchDocF Взгляни на свои грехи пристальнее, и ты не увидишь ничего. Испытай свою веру и скажи, права я или нет. Confront what you call your sins, and I say you will find nothing there. Test your faith and prove me wrong.    
Line4MonkF А что, если у тебя не было грехов, о которых следовало бы забыть? Что, если тебе лгали? Is it not possible that you have no sins to forget? That you have been lied to?    
Line3 У меня... возникали такие мысли. Но если это так, то тогда все, за что я сражался, будет разрушено. Все! I... cannot lie. That has occurred to me. But if it were true, it would ruin everything I fight for. Everything!    
Line3F У меня... возникали такие мысли. Но если это так, то тогда все, за что я сражался, будет разрушено. Все! I... cannot lie. That has occurred to me. But if it were true, it would ruin everything I fight for. Everything!    
True CP 1.0.7