Читаю Conv_TristramCart_NPC.stl [1.0.8a] |
Row Id |
phrase_ruRU |
phrase_enGB |
Notes |
Actor |
MenuLabel |
Убери повозку! |
Move the Cart |
|
|
Line3Wiz |
Подвинь свою повозку, мне надо пройти. |
Can you move this thing? I need to get by. |
|
|
Line3WitchDoc |
Пожалуйста, подвинь повозку. Я желаю пройти. |
Please move your cart. I wish to pass. |
|
|
Line3DHunter |
Твоя повозка стоит прямо на дороге. Убери ее. |
Your cart is blocking the way. Move it. |
Direct, blunt |
|
Line3 |
Освободи дорогу. Мне надо пройти. |
Clear the way. I wish to pass. |
|
|
Line3DHunterM |
Твоя повозка стоит прямо на дороге. Убери ее. |
Your cart is blocking the way. Move it. |
Direct, blunt |
|
Line3BarbM |
Освободи дорогу. Мне надо пройти. |
Clear the way. I wish to pass. |
|
|
Line3WizM |
Подвинь свою повозку, мне надо пройти. |
Can you move this thing? I need to get by. |
|
|
Line3WitchDocM |
Пожалуйста, подвинь повозку. Я желаю пройти. |
Please move your cart. I wish to pass. |
|
|
Line3MonkM |
Освободи дорогу. Мне нужно пройти. |
Clear the way. I wish to pass. |
|
|
Line3DHunterF |
Твоя повозка стоит прямо на дороге. Убери ее. |
Your cart is blocking the way. Move it. |
Direct, blunt |
|
Line3BarbF |
Освободи дорогу. Мне надо пройти. |
Clear the way. I wish to pass. |
|
|
Line3WizF |
Подвинь свою повозку, мне надо пройти. |
Can you move this thing? I need to get by. |
|
|
Line3WitchDocF |
Пожалуйста, подвинь повозку. Я желаю пройти. |
Please move your cart. I wish to pass. |
|
|
Line3MonkF |
Освободи дорогу. Мне нужно пройти. |
Clear the way. I wish to pass. |
|
|
Line0 |
Как ты смеешь со мной так разговаривать! Я мэр этого города! |
How dare you speak to me like that! I am the mayor of this town! |
|
|
Line0F |
Как ты смеешь со мной так разговаривать! Я мэр этого города! |
How dare you speak to me like that! I am the mayor of this town! |
|
|
Line4DHunter |
Тогда ты должен защищать его. |
Then you should be out there, fighting. |
|
|
Line4Monk |
Пожалуйста, убери повозку. |
Please move your cart. |
|
|
Line4 |
Почему ты уезжаешь? |
Why are you trying to leave? |
|
|
Line4DHunterM |
Тогда ты должен защищать его. |
Then you should be out there, fighting. |
|
|
Line4BarbM |
Почему ты уезжаешь? |
Why are you trying to leave? |
|
|
Line4WizM |
И почему тогда ты уезжаешь? |
Why are you trying to leave? |
|
|
Line4WitchDocM |
Почему тогда ты уезжаешь? |
Why are you trying to leave? |
|
|
Line4MonkM |
Пожалуйста, убери повозку. |
Please move your cart. |
|
|
Line4DHunterF |
Тогда ты должен защищать его. |
Then you should be out there, fighting. |
|
|
Line4BarbF |
Почему ты уезжаешь? |
Why are you trying to leave? |
|
|
Line4WizF |
И почему тогда ты уезжаешь? |
Why are you trying to leave? |
|
|
Line4WitchDocF |
Почему тогда ты уезжаешь? |
Why are you trying to leave? |
|
|
Line4MonkF |
Пожалуйста, убери повозку. |
Please move your cart. |
|
|
Line5 |
Ты что, не видишь? Этот город обречен! Любой, у кого осталась хоть крупица здравого смысла, попытается выбраться отсюда любой ценой! Ты мне поможешь или нет? |
Are you mad? This town is doomed! Anyone with a grain of sense should be trying to get out! Will you help me or not? |
|
|
Line5F |
Ты что, не видишь? Этот город обречен! Любой, у кого осталась хоть крупица здравого смысла, попытается выбраться отсюда любой ценой! Ты мне поможешь или нет? |
Are you mad? This town is doomed! Anyone with a grain of sense should be trying to get out! Will you help me or not? |
|
|
Line7DHunter |
Нет. Как бы судьба тебя ни наказала, ты это заслужил. |
No. You deserve whatever dark fate comes to you. |
Coldly |
|
Line7WitchDoc |
Нет. Городу нужна наша помощь. Подумай об этом как следует. |
I will not. This town needs us both. Consider this fact carefully. |
The Witch Doctor is irritated, in his own tactful way. |
|
Line7Monk |
Нет. Ты не заслуживаешь спасения, трус. |
No. You are beyond saving, coward. |
|
|
Line7Wiz |
У меня нет привычки помогать трусам. |
I am not in the habit of helping cowards. |
|
|
Line7 |
Нет. Трусам сейчас безопаснее всего сидеть в городе. |
No. For now, the safest place for cowards is behind the gates. |
|
|
Line7DHunterM |
Нет. Как бы судьба тебя ни наказала, ты это заслужил. |
No. You deserve whatever dark fate comes to you. |
Coldly |
|
Line7BarbM |
Нет. Трусам сейчас безопаснее всего сидеть в городе. |
No. For now, the safest place for cowards is behind the gates. |
|
|
Line7WizM |
У меня нет привычки помогать трусам. |
I am not in the habit of helping cowards. |
|
|
Line7WitchDocM |
Нет. Городу нужна наша помощь. Подумай об этом как следует. |
I will not. This town needs us both. Consider this fact carefully. |
The Witch Doctor is irritated, in his own tactful way. |
|
Line7MonkM |
Нет. Ты не заслуживаешь спасения, трус. |
No. You are beyond saving, coward. |
|
|
Line7DHunterF |
Нет. Как бы судьба тебя ни наказала, ты это заслужил. |
No. You deserve whatever dark fate comes to you. |
Coldly |
|
Line7BarbF |
Нет. Трусам сейчас безопаснее всего сидеть в городе. |
No. For now, the safest place for cowards is behind the gates. |
|
|
Line7WizF |
У меня нет привычки помогать трусам. |
I am not in the habit of helping cowards. |
|
|
Line7WitchDocF |
Нет. Городу нужна наша помощь. Подумай об этом как следует. |
I will not. This town needs us both. Consider this fact carefully. |
The Witch Doctor is irritated, in his own tactful way. |
|
Line7MonkF |
Нет. Ты не заслуживаешь спасения, трус. |
No. You are beyond saving, coward. |
|
|