Читаю Conv_Tyrael_Gossip_Demons.stl [1.0.8a] |
Row Id |
phrase_ruRU |
phrase_enGB |
Notes |
Actor |
MenuLabel |
Владыки Преисподней |
The Lords of Hell |
|
|
Line0Monk |
Кто такие Белиал и Азмодан? |
Who is Belial, and who is Azmodan? |
|
|
Line0DHunter |
Кто такие эти владыки демонов, Белиал и Азмодан? |
Who are these demon lords, Belial and Azmodan? |
|
|
Line0 |
Кто такие Белиал и Азмодан? |
Who are Belial and Azmodan? |
|
|
Line0DHunterM |
Кто такие эти владыки демонов, Белиал и Азмодан? |
Who are these demon lords, Belial and Azmodan? |
|
|
Line0BarbM |
Кто такие Белиал и Азмодан? |
Who are Belial and Azmodan? |
|
|
Line0WizM |
Кто такие Белиал и Азмодан? |
Who are Belial and Azmodan? |
|
|
Line0WitchDocM |
Кто такие Белиал и Азмодан? |
Who are Belial and Azmodan? |
|
|
Line0MonkM |
Кто такие Белиал и Азмодан? |
Who is Belial, and who is Azmodan? |
|
|
Line0DHunterF |
Кто такие эти владыки демонов, Белиал и Азмодан? |
Who are these demon lords, Belial and Azmodan? |
|
|
Line0BarbF |
Кто такие Белиал и Азмодан? |
Who are Belial and Azmodan? |
|
|
Line0WizF |
Кто такие Белиал и Азмодан? |
Who are Belial and Azmodan? |
|
|
Line0WitchDocF |
Кто такие Белиал и Азмодан? |
Who are Belial and Azmodan? |
|
|
Line0MonkF |
Кто такие Белиал и Азмодан? |
Who is Belial, and who is Azmodan? |
|
|
Line1 |
Белиал — Владыка Лжи. Единственное, чего он жаждет — это власть, и все его усилия направлены исключительно на ее обретение. |
Belial is the Lord of Lies. He desires power before all other things, and his thousand schemes are designed toward this end. |
|
|
Line1F |
Белиал — Владыка Лжи. Единственное, чего он жаждет — это власть, и все его усилия направлены исключительно на ее обретение. |
Belial is the Lord of Lies. He desires power before all other things, and his thousand schemes are designed toward this end. |
|
|
Line4 |
Его брат, Азмодан, правит другой частью ада. Его называют Владыкой Греха. Я чувствую его влияние на этот мир, но мне пока неизвестно, где именно он нанесет удар. |
His brother, Azmodan, reigns over the other half of Hell as the Lord of Sin. I sense his influence in this world, but I do not yet know where he will strike. |
|
|
Line4F |
Его брат, Азмодан, правит другой частью ада. Его называют Владыкой Греха. Я чувствую его влияние на этот мир, но мне пока неизвестно, где именно он нанесет удар. |
His brother, Azmodan, reigns over the other half of Hell as the Lord of Sin. I sense his influence in this world, but I do not yet know where he will strike. |
|
|
Line2Monk |
Значит, мы найдем Белиала, и он приведет нас к своему брату. |
Then we find Belial, and he will lead us to his brother. |
|
|
Line2Wiz |
Возможно, Азмодан появится сам, когда я убью его брата. |
Perhaps when I kill Belial, Azmodan will show himself. |
|
|
Line2DHunter |
Мы все выясним. Белиал нам расскажет. |
We will find out. Belial must know. |
|
|
Line2 |
Возможно, Белиал приведет нас к нему. |
Belial may lead us to him. |
|
|
Line2DHunterM |
Мы все выясним. Белиал нам расскажет. |
We will find out. Belial must know. |
|
|
Line2BarbM |
Белиал может привести нас к нему. |
Belial may lead us to him. |
|
|
Line2WizM |
Возможно, Азмодан появится сам, когда я убью его брата. |
Perhaps when I kill Belial, Azmodan will show himself. |
|
|
Line2WitchDocM |
Может быть, Белиал приведет нас к нему. |
Belial may lead us to him. |
|
|
Line2MonkM |
Значит, мы найдем Белиала, и он приведет нас к своему брату. |
Then we find Belial, and he will lead us to his brother. |
|
|
Line2DHunterF |
Мы все выясним. Белиал нам расскажет. |
We will find out. Belial must know. |
|
|
Line2BarbF |
Белиал может привести нас к нему. |
Belial may lead us to him. |
|
|
Line2WizF |
Возможно, Азмодан появится сам, когда я убью его брата. |
Perhaps when I kill Belial, Azmodan will show himself. |
|
|
Line2WitchDocF |
Может быть, Белиал приведет нас к нему. |
Belial may lead us to him. |
|
|
Line2MonkF |
Значит, мы найдем Белиала, и он приведет нас к своему брату. |
Then we find Belial, and he will lead us to his brother. |
|
|
Line3 |
Сейчас они скорее враги, чем союзники, но я надеюсь, что ты прав. |
They are more rivals than allies in these days, but I pray that you are right. |
|
|
Line3F |
Сейчас они скорее враги, чем союзники, но я надеюсь, что ты права. |
They are more rivals than allies in these days, but I pray that you are right. |
|
|