Читаю Conv_Tyrael_Gossip_HumanKnowledge.stl [1.0.8a] |
Row Id |
phrase_ruRU |
phrase_enGB |
Notes |
Actor |
MenuLabel |
Человеческое знание |
Human Knowledge |
|
|
Line0 |
Человечество многим удивляет меня, но больше всего я поражен вашей неуемной жаждой знаний. |
Of the many things I find intriguing about humans, the greatest is their endless thirst for knowledge. |
|
|
Line0F |
Человечество многим удивляет меня, но больше всего я поражен вашей неуемной жаждой знаний. |
Of the many things I find intriguing about humans, the greatest is their endless thirst for knowledge. |
|
|
Line1 |
Ангелы считают, что все знания Вселенной содержатся в свитке Судьбы, и потому им не свойственно любопытство. |
Angels believe that everything there is to know is written in the Scroll of Fate. Therefore, curiosity is not a common angelic trait. |
|
|
Line1F |
Ангелы считают, что все знания Вселенной содержатся в свитке Судьбы, и потому им не свойственно любопытство. |
Angels believe that everything there is to know is written in the Scroll of Fate. Therefore, curiosity is not a common angelic trait. |
|
|
Line2 |
Забавно, но мои предположения подтвердились — ангелам известно далеко не все. Я многое познал, взглянув на мир глазами смертного. |
Ironically, my suspicions have been confirmed. Angels do not, in fact, know everything. Seeing the world through mortal eyes has given me much to ponder. |
|
|
Line2F |
Забавно, но мои предположения подтвердились — ангелам известно далеко не все. Я многое познал, взглянув на мир глазами смертного. |
Ironically, my suspicions have been confirmed. Angels do not, in fact, know everything. Seeing the world through mortal eyes has given me much to ponder. |
|
|