Читаю Conv_Tyrael_HighHeavensGossip.stl [1.0.8a] |
Row Id |
phrase_ruRU |
phrase_enGB |
Notes |
Actor |
MenuLabel |
Небеса |
The High Heavens |
|
|
Line2DHunter |
Ты сказал, что Кристальная арка — сердце Небес. Расскажи мне о ней. |
You've said that the Crystal Arch is the heart of Heaven. Tell me more. |
|
|
Line2Monk |
Ты говорил, что Кристальная арка — это сердце Небес. Расскажи мне о ней. |
You've said that the Crystal Arch is the heart of Heaven. Tell me of it. |
|
|
Line2WitchDoc |
Ты говорил, что Кристальная арка — это сердце Небес. Расскажи мне о ней. |
Tell me more of the Crystal Arch. You've said that it is the heart of Heaven. |
|
|
Line2Wiz |
Ты сказал, что Кристальная арка — сердце Небес. Объясни, что ты имел в виду? |
You've said that the Crystal Arch is the heart of Heaven. Please explain. |
|
|
Line2 |
Ты говорил, что Кристальная арка — это сердце Небес. Расскажи мне о ней. |
You've said that the Crystal Arch is the heart of Heaven. Tell me about it. |
|
|
Line2DHunterM |
Ты сказал, что Кристальная арка — сердце Небес. Расскажи мне о ней. |
You've said that the Crystal Arch is the heart of Heaven. Tell me more. |
|
|
Line2BarbM |
Ты говорил, что Кристальная арка — это сердце Небес. Расскажи мне о ней. |
You've said that the Crystal Arch is the heart of Heaven. Tell me about it. |
|
|
Line2WizM |
Ты сказал, что Кристальная арка — сердце Небес. Объясни, что ты имел в виду? |
You've said that the Crystal Arch is the heart of Heaven. Please explain. |
|
|
Line2WitchDocM |
Ты говорил, что Кристальная арка — это сердце Небес. Расскажи мне о ней. |
Tell me more of the Crystal Arch. You've said that it is the heart of Heaven. |
|
|
Line2MonkM |
Ты говорил, что Кристальная арка — это сердце Небес. Расскажи мне о ней. |
You've said that the Crystal Arch is the heart of Heaven. Tell me of it. |
|
|
Line2DHunterF |
Ты сказал, что Кристальная арка — это сердце Небес. Расскажи мне о ней. |
You've said that the Crystal Arch is the heart of Heaven. Tell me more. |
|
|
Line2BarbF |
Ты говорил, что Кристальная арка — это сердце Небес. Расскажи мне о ней. |
You've said that the Crystal Arch is the heart of Heaven. Tell me about it. |
|
|
Line2WizF |
Ты сказал, что Кристальная арка — это сердце Небес. Объясни, что ты имел в виду? |
You've said that the Crystal Arch is the heart of Heaven. Please explain. |
|
|
Line2WitchDocF |
Ты говорил, что Кристальная арка — это сердце Небес. Расскажи мне о ней. |
Tell me more of the Crystal Arch. You've said that it is the heart of Heaven. |
|
|
Line2MonkF |
Ты говорил, что Кристальная арка — это сердце Небес. Расскажи мне о ней. |
You've said that the Crystal Arch is the heart of Heaven. Tell me of it. |
|
|
Line3 |
Она старше, чем само время. Царство света возникло возле этой арки. Она пульсирует светом и звуком, которые питают самую основу Серебряного города. |
It is older than time itself, and over the eons this shining realm took shape around it. It thrums with living light and sound that courses through the very fabric of the Silver City. |
|
|
Line3F |
Она старше, чем само время. Царство света возникло возле этой арки. Она пульсирует светом и звуком, которые питают самую основу Серебряного города. |
It is older than time itself, and over the eons this shining realm took shape around it. It thrums with living light and sound that courses through the very fabric of the Silver City. |
|
|
Line4DHunter |
Это там рождаются ангелы? |
Were the angels born from it as well? |
|
|
Line4WitchDoc |
Арка — это место, где рождаются ангелы? |
It is from this arch that the angels are born? |
|
|
Line4Wiz |
Значит, ангелы появляются оттуда? |
Were the angels born from it as well? |
|
|
Line4 |
Это там рождаются ангелы? |
The angels are birthed from it as well? |
|
|
Line4DHunterM |
Это там рождаются ангелы? |
Were the angels born from it as well? |
|
|
Line4BarbM |
Это там рождаются ангелы? |
The angels are birthed from it as well? |
|
|
Line4WizM |
Значит, ангелы появляются оттуда? |
Were the angels born from it as well? |
|
|
Line4WitchDocM |
Арка — это место, где рождаются ангелы? |
It is from this arch that the angels are born? |
|
|
Line4MonkM |
Это там рождаются ангелы? |
The angels are birthed from it as well? |
|
|
Line4DHunterF |
Это там рождаются ангелы? |
Were the angels born from it as well? |
|
|
Line4BarbF |
Это там рождаются ангелы? |
The angels are birthed from it as well? |
|
|
Line4WizF |
Значит, ангелы появляются оттуда? |
Were the angels born from it as well? |
|
|
Line4WitchDocF |
Арка — это место, где рождаются ангелы? |
It is from this arch that the angels are born? |
|
|
Line4MonkF |
Это там рождаются ангелы? |
The angels are birthed from it as well? |
|
|
Line5 |
Да. Как отдельные голоса в огромном хоре, ангелы — воплощение внутренней гармонии арки. И самым полным воплощением этой гармонии были архангелы, мои собратья. |
Yes. Like musical notes in a grand chorus, angels are the manifestation of the Arch's intrinsic harmony. The purest expressions of this harmony were my brethren, the archangels. |
|
|
Line5F |
Да. Как отдельные голоса в огромном хоре, ангелы — воплощение внутренней гармонии арки. И самым полным воплощением этой гармонии были архангелы, мои собратья. |
Yes. Like musical notes in a grand chorus, angels are the manifestation of the Arch's intrinsic harmony. The purest expressions of this harmony were my brethren, the archangels. |
|
|
Line6WitchDoc |
Ты говоришь о гармонии, но я не чувствую ее. Наверное, она давно разрушена? |
I do not sense this harmony you speak of. It is long broken, is it not? |
A little sadly at the end |
|
Line6Monk |
Но вы уже давно утратили гармонию, так ведь? |
A harmony that is long broken, yes? |
|
|
Line6Barb |
Похоже, эта гармония уже давно нарушена. |
It seems that this harmony was broken long ago. |
|
|
Line6DHunter |
У меня складывается впечатление, что гармония между ними была нарушена уже давно. |
It seems that the harmony between them was broken long ago. |
|
|
Line6 |
У меня складывается впечатление, что гармония между ними была нарушена уже давно. |
It seems the harmony between you was broken long ago. |
|
|
Line6DHunterM |
Мне кажется, что гармония между ними была нарушена уже давно. |
It seems that the harmony between them was broken long ago. |
|
|
Line6BarbM |
Похоже, эта гармония уже давно нарушена. |
It seems that this harmony was broken long ago. |
|
|
Line6WizM |
По-моему, вы давным-давно утратили гармонию между собой. |
It seems the harmony between you was broken long ago. |
|
|
Line6WitchDocM |
Ты говоришь о гармонии, но я не чувствую ее. Наверное, она давно разрушена? |
I do not sense this harmony you speak of. It is long broken, is it not? |
A little sadly at the end |
|
Line6MonkM |
Но вы уже давно утратили гармонию, так ведь? |
A harmony that is long broken, yes? |
|
|
Line6DHunterF |
У меня складывается впечатление, что гармония между ними была нарушена уже давно. |
It seems that the harmony between them was broken long ago. |
|
|
Line6BarbF |
Похоже, эта гармония уже давно нарушена. |
It seems that this harmony was broken long ago. |
|
|
Line6WizF |
По-моему, вы давным-давно утратили гармонию между собой. |
It seems the harmony between you was broken long ago. |
|
|
Line6WitchDocF |
Ты говоришь о гармонии, но я не чувствую ее. Наверное, она давно разрушена? |
I do not sense this harmony you speak of. It is long broken, is it not? |
A little sadly at the end |
|
Line6MonkF |
Но вы уже давно утратили гармонию, так ведь? |
A harmony that is long broken, yes? |
|
|
Line7 |
Да. Но Надежда вернулась. И как любите говорить вы, смертные, это еще не конец. |
Yes. But Hope has returned. And as you mortals are fond of saying, it is not over yet. |
|
|
Line7F |
Да. Но Надежда вернулась. И как любите говорить вы, смертные, это еще не конец. |
Yes. But Hope has returned. And as you mortals are fond of saying, it is not over yet. |
|
|