Главная страница | Версии | Языки | Просмотр текстов игры | Поиск текста
База данных Diablo 3 | Просмотр текста Quest_ZoltunKulleBlood.stl | Страница 1

Фильтры и управление
Выберите версию
Выберите языки
Количество записей на страницу


Читаю Quest_ZoltunKulleBlood.stl [1.0.8a]
Row Id phrase_ruRU phrase_enGB Notes
Name Кровь и песок Blood and Sand  
Step0Splash Найти в Долине Костей Л'Анзуула. Find L'Anzuul in the Boneyards.  
Step8Splash Войти в архивы Золтуна Кулла через портал, расположенный на северо-западе Бескрайних песков Enter Zultun Kulle's Archives through the portal in the northwestern corner of the Desolate Sands.  
Step0Desc_Barb Л'Анзуул охраняет Долину Костей с помощью силы, заключенной в глазу Золтуна Кулла. Мне нужно добыть оба глаза, чтобы Адрия могла поговорить с волшебником. Для этого надо найти Ль'анзуула и убить его. L'Anzuul is guarding the Boneyards, using the power of Zoltun Kulle's eye for his own. I need both of Zoltun Kulle's eyes so that Adria can commune with him. I must find L'Anzuul and kill him.  
Step8Desc_Barb Я |5добыл:добыла; кровь Золтуна Кулла. Теперь пора проникнуть в его Архивы. I have Zoltun Kulle's blood. It is time to enter his Archives.  
Step24Desc_Barb Я уже |5устал:устала; от болтовни Кулла. Скорее бы от него избавиться. Он говорит, что где-то под этой пустыней хорадримы захоронили сосуд с его кровью, которая понадобится, когда мы доберемся до его архивов. Не понимаю, почему все должно быть так запутанно? Просто отдайте мне Белиала — и я его уничтожу. I am tired of Kulle's voice. I want to be rid of him. Somewhere beneath this desert, the Horadrim sealed away his blood, which he claims we will need when we reach his archives. Everything about this land is puzzles and intrigue. Give me Belial, and I will destroy him. If only it were so simple.  
Step34Splash Войти в древний водосток, расположенный в Далгурском оазисе. Enter the Ancient Waterway in Dahlgur Oasis  
Step34Desc_Barb Теперь, когда мы воскресили Золтуна Кулла, меня одолевают сомнения: правильно ли мы поступаем? Я ему не доверяю, мне неясны его истинные намерения. Чем быстрее мы избавимся от него — тем лучше. Now that we have brought back Zoltun Kulle, I am less certain we have done the right thing. His true intentions are clouded, and I do not trust him. The sooner I can be rid of him, the sooner I will rest easy.  
Objective41Desc Повернуть рычаг западного регулятора потока: {Done}/{Needed} Western Flow Control lever pulled: {Done}/{Needed}  
Objective42Desc Повернуть рычаг восточного регулятора потока: {Done}/{Needed} Eastern Flow Control lever pulled: {Done}/{Needed}  
Objective43Desc Открыть ворота в затопленный проход. Open the entrance to the Waterlogged Passage  
Step44Splash Выйти на древний путь. Go to the Ancient Path  
Objective25Desc Найти в пещере предателя кровь Золтуна Кулла. Get the Blood of Zoltun Kulle from the Cave of the Betrayer  
Objective46Desc Найти в гробнице наемника кровь Золтуна Кулла. Get the Blood of Zoltun Kulle from the Vault of the Assassin  
Step40Desc_Barb Я снова |5говорил:говорила; с императором Хаканом. Ему не удалось узнать ничего нового, но он все пытается убедить меня, что делает все возможное. Меня печалит, что мы так медленно продвигаемся в поисках. С тех пор как мы добрались в Калдей, загадок становится все больше и больше. |5Уверен:Уверена;, что это работа Белиала. Emperor Hakan found me again. He knows nothing more than before, but he swears he is working as best he can. I am frustrated that our progress is so slow. Nothing has been straightforward since we arrived in Caldeum. This is Belial's work, I am sure.  
Step44Desc_Barb Этот мир умирает вот уже много лет. Гибель моей родины — лишь эпизод в череде событий. Я |5слышал:слышала; множество историй о Бескрайних песках, о том, что они нашептывают путникам, когда спускается ночь. Я не боюсь ни темноты, ни демонов, ни самой смерти. Но ничто не удержит меня в этой проклятой земле, как только я раздобуду кровь Золтуна Кулла. This world has been dying for many years. The destruction of my homeland was not the beginning. I have heard stories of these Desolate Sands, of the whispers beneath the cracked soil when night comes. I do not fear the darkness, or demons, or even death itself, but I will not remain in this dry ruin of a land longer than it takes to find the blood of Zoltun Kulle.  
Step34Desc_Wiz Голова Золтуна Кулла наконец заговорила. Поразительно, что я имею возможность пообщаться с этим легендарным магом, чьи познания, возможно, превосходят мои собственные. Однако выведать его тайны почти невозможно — Кулл приходит в раздражение с той же легкостью, что и наставники в святилище Ишари. Zoltun Kulle's head is silent no longer. I must admit I find it surreal to speak to a mage of legend, especially one whose knowledge of magic may surpass my own. I have given up on trying to learn anything of value from him, though. Kulle is as irritable and unpleasant as the masters of the Yshari Sanctum.  
Step34Desc_WitchDoc Лия выполнила обещание Адрии. Кулл ожил... если это можно назвать жизнью. Он может говорить, но без своего тела он всего лишь бесплотный голос. Кулл велит мне идти через акведуки в Бескрайние пески: там хорадримы захоронили сосуд с его кровью, и там же вход в его архивы, где хранится черный камень души. Leah has done what Adria had promised. Zoltun Kulle lives again. A life of sorts. He can speak, but without his body he is little more than a voice. Kulle has told me what I must do next: find the Desolate Sands through the aqueducts. There the Horadrim hid his blood, and there his archives and the Black Soulstone wait.  
Step34Desc_Monk Мы отправились в путь вместе с Золтуном Куллом — нам нужно найти его тело и его кровь. Кулл многое знает об этом мире и о его истории. Надеюсь, эти сведения будут мне полезны. Zoltun Kulle travels with me to find his body and his blood. Kulle knows much of this world and of the world that once was. I hope that his knowledge will be helpful.  
Step34Desc_DHunter Доводилось мне иметь странных спутников, но этот Золтун Кулл... Он могущественен, в этом нет никаких сомнений, но на него невозможно положиться. Он преследует свои собственные цели, в этом я |5уверен:уверена;. Он будет помогать нам ровно до тех пор, пока мы ему полезны — и ни секундой дольше. I have had some odd companions on this journey, but none odder than Zoltun Kulle. He is powerful—of that there is no doubt—but he's also completely untrustworthy. He works solely in his own interest. We will have his aid while it is useful to him and no longer.  
Step40Desc_Wiz Я снова |5говорил:говорила; с императором. Он уверяет, что все идет по плану, но пока ему не удалось выяснить, где скрывается Белиал. Ничего удивительного. В конце концов, он всего лишь ребенок. Наверняка мне придется браться за дело |5самому:самой;. I spoke with the emperor again. He assures me he is working hard to uncover Belial's identity, but he's made scant progress. I am not surprised. He is a child, after all. I will most likely need to discover the truth myself.  
Step40Desc_WitchDoc Император Хакан снова нашел способ связаться со мной. Он говорит, что уже многое узнал, но пока ему нечем со мной поделиться. Я начинаю сомневаться, стоит ли полагаться на него. Emperor Hakan visited me again. He is making progress, but he has nothing to tell me. I wonder if he will truly be able to help.  
Step40Desc_Monk Мне снова удалось переговорить с императором. Он говорит, что уже близко к цели, но я подозреваю, что это просто детский оптимизм. Скорее всего, мне придется |5самому:самой; искать истину. I received word from the emperor again. He tells me he draws closer to determining the identity of Belial, but perhaps it is just a child's optimism. I will likely have to learn the truth myself.  
Step40Desc_DHunter Император сумел прийти ко мне в акведуки, но ему не удалось обнаружить Белиала. Он — все такой же ребенок, которого все время окружают императорские гвардейцы. Мне нужно сконцентрироваться на том, что я могу сделать в одиночку. The emperor found a way to appear before me in the aqueducts, but he has not made much progress in his search for Belial. He is still a child, and he is surrounded by the Imperial Guard most of the time. I must focus on what I can accomplish alone.  
Step44Desc_Wiz Никогда раньше мне не доводилось бывать в Бескрайних песках. Все эти пирамиды из костей выглядят довольно жутко... но я солгу, если скажу, что это место ничем меня не привлекает. Что за магия вытянула всю влагу из этой земли и уничтожила древних обитателей? Я |5прочел:прочла; сотни трактатов, но их авторы не приближаются к разгадке этой тайны. Хотелось бы остаться здесь и вывести собственную теорию... но мне пора отправляться на поиски крови Золтуна Кулла. I have never had a chance to see the Desolate Sands in person. All of these bones piled together are disturbing, but I would be lying if I said I was not fascinated as well. What magic sucked the moisture from the ground, and killed these ancient animals? I have read a hundred studies on this land, and none of them were any more than speculation. As much as I would like to remain here and construct my own theories, Zoltun Kulle's blood awaits.  
Step44Desc_WitchDoc Эта земля мертва. Она рассыпается прахом под моими ногами. Здесь даже нет духов, что цепляются за память о своих жизнях. Бескрайние пески — это зловещее место. Я найду кровь Золтуна Кулла и с радостью уйду отсюда. This land is truly dead. The soil is powder beneath my feet, and for once, not even spirits remain here, trapped in the memories of their former lives. Still, the Desolate Sands is a haunting place. I will be happy to leave it once I find Zoltun Kulle's blood.  
Step44Desc_Monk За жизнью всегда следует смерть. Это нормально. Но то, что произошло здесь, в Бескрайних песках, нормальным не назовешь. Древняя трагедия превратила это место в что-то намного хуже, чем просто царство смерти; теперь это пародия на покой посмертия. Здесь мне нужно только найти кровь Золтуна Кулла, после чего я смогу уйти. И я безмерно этому |5рад:рада;. Death is the natural conclusion of life, but these Desolate Sands are anything but natural. Some ancient tragedy has pushed this land beyond the realm of death into a still and haunting mockery of death's peace. I will not be here longer than it takes to find Zoltun Kulle's blood, and I am grateful for that.  
Step44Desc_DHunter Бескрайние пески — то еще место. Все здесь усеяно бесчисленными костями, и никто тут не живет, кроме демонов. Будто я снова |5вернулся:вернулась; в Земли ужаса. Чувствую себя так, словно я снова дома. The Desolate Sands are a twisted place, bereft of life and choked with demons and countless bones. Oddly, it's like being in the Dreadlands. Being here is like I'm going home.  
Step24Desc_Wiz Я уже |5забыл:забыла;, как жарко в Бескрайних песках... Говорят, раньше сюда ссылали осужденных преступников и безумных магов. Неудивительно, что именно здесь, вдали от города, Золтун Кулл построил свои архивы: мало кто выживет в этом палящем зное. Кулл утверждает, что сначала нам надо отыскать сосуд с его кровью, которую спрятали хорадримы. Очередные сложности! Не понимаю, почему все должно быть так запутано... Чем дольше я хожу кругами, тем больше времени будет у Белиала, чтобы подготовиться к битве. I had forgotten the heat in the Desolate Sands. I have heard that mad mages and criminals are sometimes sent here to die. It does not surprise me that Zoltun Kulle made his archives out in this desert, far from the city, where few could possibly survive. He claims that this is where the Horadrim sealed his blood away and that we will need it to access his archives. So many diversions! It seems that nothing can be straightforward. And every moment that passes is one more moment for Belial to prepare, for he must know that I am coming.  
Step24Desc_WitchDoc Эта земля мертва. Здесь даже не слышно голосов духов. Только болтовню Золтуна Кулла. Мне кажется, он чувствует, что мы уже близко к цели. Скоро он снова станет целым. Я стараюсь не прислушиваться к его словам, но он постоянно втягивает меня в разговор и требует ответа. Честно говоря, я бы с удовольствием от него |5избавился:избавилась;. The spirits are silent here. This land is dead and empty. My only companion is the endless chatter of Zoltun Kulle. I think he senses the nearness of his archives, knows that soon we will make him whole. I try not to listen, but he provokes me. He seeks to get a response from me. In truth, it will be good when I must deal with him no longer.  
Step24Desc_Monk Я мечтаю только о том, чтобы Кулл наконец умолк. I wish Kulle would be silent.  
Step24Desc_DHunter Такое впечатление, что я приобретаю все более и более странных спутников. Сначала мне пришлось терпеть бормотание Шэна Скупца (если его и вправду так зовут), а теперь мне кажется, что Золтун Кулл пытается привлечь меня на свою сторону. Ничего у него не выйдет. Я |5такой:такая; же |5упрямый и независимый:упрямая и независимая;, как и он. Так что пусть перестанет попусту гонять воздух и оставит такие мысли. The company I keep becomes stranger and stranger. First I was subjected to the ramblings of Covetous Shen—if that is truly his name—and now it seems Zoltun Kulle is trying to win me to his side. It won't work. I'm every bit as stubborn as he is. He ought to save his breath and be done with it.  
Step52Splash Войти в затопленный проход. Путь в него лежит через древний водосток. Enter the Waterlogged Passage from the Ancient Waterway  
Step54Splash Убить Обманутых. Kill the Betrayed  
Step56Splash Разбить говорящую бочку. Break the Talking Barrel  
Step58Splash Поговорить с Шеном Скупцом. Talk to Covetous Shen  
Step60Splash Найти в недрах акведуков тигель. Find the Crucible in the Hidden Aqueducts  
Step62Splash Убить вора Гевина. Kill Gavin the Thief  
Step64Splash Подобрать тигель Pick up the Crucible  
Step34Header На севере Далгурского оазиса расположен {c_yellow}древний водосток{/c}. Я направляюсь туда. Enter the {c_yellow}Ancient Waterway{/c} in the northern Dahlgur Oasis.  
Step40Header Мне нужно отыскать регулятор потока, расположенный в западном канале, и повернуть {c_yellow}рычаг{/c}, а затем найти такой же регулятор в восточном канале и тоже повернуть {c_yellow}рычаг{/c}. Go through the Western Channel to Western Flow Control and pull the {c_yellow}lever{/c}, then go through the Eastern Channel to Eastern Flow Control and pull the {c_yellow}lever{/c} there.  
Step44Header Мне нужно выйти на {c_yellow}древний путь{/c} из недр акведуков. Go to the {c_yellow}Ancient Path{/c} from the Hidden Aqueducts.  
Step24Header На втором уровне пещеры предателя и в гробнице наемника в Бескрайних песках спрятана {c_yellow}кровь Золтуна Кулла{/c}. Мне нужно забрать ее оттуда! Get the {c_yellow}Blood of Zoltun Kulle{/c} from the Cave of the Betrayer Level 2 and the Vault of the Assassin in the Desolate Sands.  
Step52Header Древний водосток ведет к {c_yellow}затопленному проходу{/c}. Мой путь лежит туда. Enter the {c_yellow}Waterlogged Passage{/c} from the Ancient Waterway.  
Step54Header Мне предстоит убить {c_yellow}Обманутых{/c} в затопленном проходе. Kill the {c_yellow}Betrayed{/c} in the Waterlogged Passage.  
Step56Header В затопленном проходе стоит {c_yellow}говорящая бочка{/c}. Надо ее разбить. Break the {c_yellow}Talking Barrel{/c} in the Waterlogged Passage.  
Step58Header Мне нужно поговорить с {c_yellow}Шеном Скупцом{/c} в затопленном проходе, который отходит от древнего водостока. Talk to {c_yellow}Covetous Shen{/c} in the Waterlogged Passage from the Ancient Waterway.  
Step60Header В недрах акведуков спрятан {c_yellow}тигель{/c}. Мне надо его найти. Find the {c_yellow}Crucible{/c} in the Hidden Aqueducts.  
Step62Header В недрах акведуков прячется {c_yellow}вор Гевин{/c}. Его надо убить. Kill {c_yellow}Gavin the Thief{/c} in the Hidden Aqueducts.  
Step64Header Мне нужно взять {c_yellow}тигель{/c}, находящийся в недрах акведуков. Pick up the {c_yellow}Crucible{/c} in the Hidden Aqueducts.  
Description Кровь Золтуна Кулла — это ключ к вратам, ведущим в мир теней, где спрятано тело этого колдуна. Чтобы его воскресить, вам нужно найти его кровь. The blood of Zoltun Kulle is the key to opening the Shadow Realm where his body is hidden away. Find his blood that he may be resurrected.  
Objective65Desc Взять тигель Pick up the Crucible  
Step54Desc_Barb Кто это там, в бочке? Is there someone in this barrel?  
Step60Desc_Barb Я |5встретил:встретила; странного старика, который называет себя Шеном Скупцом. Он ищет в этих акведуках реликвию: некий тигель. Я помогу ему в поисках. Возможно, заодно мы найдем выход отсюда. I met an old man named Covetous Shen, who is searching the aqueducts for a relic called a crucible. He is odd, but perhaps following him will lead me out of this place.  
Step54Desc_Wiz В этой бочке кто-то есть. There's someone in that barrel.  
Step60Desc_Wiz Что за странный тип этот Шен Скупец! И как только слабоумный старик оказался в таком месте? Я, конечно, не против помочь ему найти этот хитроумный тигель, и даже покажу, как отсюда выбраться, но сомневаюсь, что ему удастся добраться живым до Калдея. А жаль, он почти начал мне нравиться. I do not know what to make of this Covetous Shen. How did an absentminded old man come to be here? I will help him get this crucible of his and then find the way out of this place, but I do not think it likely he will survive to return to Caldeum. It is unfortunate; he rather amuses me.  
Step54Desc_WitchDoc В этой бочке кто-то есть. There is someone in that barrel.  
Step54Desc_Monk Это говорящая бочка? That barrel is talking.  
Step54Desc_DHunter Кому могло прийти в голову спрятаться в этой бочке? Why is there someone in that barrel?  
Step60Desc_WitchDoc Странный старик повстречался мне в акведуках. Он назвался Шеном Скупцом, сказал, что ищет какой-то тигель. Я помогу ему найти эту вещь и даже провожу его до выхода, но... я в замешательстве. Духи говорят о нем что-то непонятное. I met a strange old man named Covetous Shen in the aqueducts. I do not know how he could have come here, but he is searching for something called a crucible. I will help him find it, and then I will try to get him out of this place, but I wonder. The spirits whisper of him, but they say confusing things.  
Step60Desc_Monk Я |5встретил:встретила; странного старика, который называет себя Шеном Скупцом. Он ищет какой-то тигель в акведуках. Разумеется, я не |5мог:могла; оставить его без помощи, но, боюсь, он погибнет по дороге. Он так и приятгивает к себе неприятности. I met a strange man named Covetous Shen. I feel it is my duty to help find this crucible he seeks and then get him out of here, but I wonder if even I can keep him alive. Danger seems drawn to him, and he seems oblivious to it.  
Step60Desc_DHunter Я |5встретил:встретила; странного старика, который называет себя Шеном Скупцом, и он тут же поручил мне помочь ему найти какой-то старый тигель, который он обронил где-то в акведуках. Если этот старик такой рассеянный, каким кажется, то я |5удивлен:удивлена;, что он потерял только тигель, а не голову. I have made the acquaintance of a man who calls himself Covetous Shen. He has charged me with the unenviable task of locating his lost crucible. I suppose it could be worse. But if this old man is as absentminded as he seems, I find it a wonder he has lived such a long life.  
Step52BNetText Пройдите по акведукам в Бескрайние пески. Journey through the aqueducts in order to reach the Desolate Sands.  
UnassignedStepBNetTitle Начало задания. Begin Quest  
Step34BNetTitle Древний водосток. The Ancient Waterway  
Step34BNetText Войдите в акведуки, ведущие к Бескрайним пескам, где захоронена кровь Золтуна Кулла. Enter the aqueducts that lead to the Desolate Sands, where Zoltun Kulle's blood is hidden.  
Step40BNetTitle Открыть проход. Open the Passage  
Step40BNetText Найдите и поверните регуляторы потоков, чтобы открыть путь в затопленный проход. Find and reverse the flow control levers to open the entrance to the waterlogged passage.  
Step52BNetTitle Затопленный проход. Waterlogged Passage  
Step58BNetTitle Поговорить с Шеном Скупцом. Talk to Covetous Shen  
Step58BNetText Поговорите со странным стариком, который называет себя Шен Скупец. Speak with the strange old man who calls himself Covetous Shen.  
Step44BNetTitle Древний путь. The Ancient Path  
Step44BNetText Найдите древний путь, ведущий прочь из акведуков. Find the ancient path leading from the aqueducts.  
Step24BNetText Добудьте кровь Золтуна Кулла, захороненную где-то в пустыне. Retrieve the blood of Zoltun Kulle, hidden somewhere beneath the desert.  
Step24BNetTitle Кровь Золтуна Кулла. Zoltun Kulle's Blood  
True CP 1.0.7