Главная страница | Версии | Языки | Просмотр текстов игры | Поиск текста
База данных Diablo 3 | Просмотр текста Quest_Nephalem_Power.stl | Страница 1

Фильтры и управление
Выберите версию
Выберите языки
Количество записей на страницу


Читаю Quest_Nephalem_Power.stl [1.0.8a]
 
Row Id phrase_ruRU phrase_enGB Notes
Name Сломанный клинок The Broken Blade  
Step8Splash Отправиться в Затопленный храм. Go to the Drowned Temple  
Step8Desc_Barb Я |5помог:помогла; негодяю. Может, хоть недолго продержится без неприятностей? Вижу впереди Затопленный храм. I have helped the scoundrel. May he stay out of trouble for a while. The Drowned Temple is ahead.  
Step12Desc_Barb {c_questlog}Дух Аларика сказал мне, что ключи от храма спрятаны в Гниющем Лесу. {/c} {c_questlog}The spirit Alaric tells me that the keys to the temple are within the Festering Woods. {/c}  
Step14Desc_Barb У меня в руках оба ключа от древнего храма, теперь нужно поставить их на пьедесталы. I now have the objects needed to open the ancient temple. I have only to use them on the pedestals.  
Step26Splash Поговорить с Алариком. Talk to Alaric  
Step26Desc_Barb Я |5нашел:нашла; Затопленный храм, но войти в него нельзя. Лия знает, как поговорить с духом, охраняющим вход. I have found the Drowned Temple, but the way is not open. Leah will know how to speak with the spirit guardian.  
Step28Splash Отправиться в Гниющий лес. Go to the Festering Woods  
Step28Desc_Barb Я |5нашел:нашла; древний храм, но войти в него нельзя. Дух попросил меня найти ключи от храма в Гниющем лесу... если я осмелюсь туда сунуться. I have found the ancient temple, but the way is closed. A spirit has bidden me to find the keys in the Festering Woods, if I dare.  
Objective15Desc Найти в Гниющем лесу Светоч Надежды. Он находится в Последнем пристанище воинов. Retrieve the Beacon of Honor from Warrior's Rest  
Objective16Desc Найти в Гниющем лесу Светоч Славы. Он находится в Склепе Древних. Retrieve the Beacon of Light from the Crypt of the Ancients  
Step30Splash Войти в Затопленный храм. Enter the Drowned Temple  
Step30Desc_Barb Храм открыт. Теперь можно приниматься за поиски. The temple has opened to me. I can now seek the sword piece inside.  
Objective17Desc Водрузить светочи на пьедесталы: {Done}/{Needed} Beacons placed on Pedestals: {Done} / {Needed}  
Objective37Desc Вернуться в Затопленный храм. Return to the Drowned Temple  
Step38Splash Исследовать Затопленный храм. Explore the Drowned Temple  
Step38Desc_Barb {c_questlog}Храм открыт. Второй обломок должен быть там.{/c} {c_questlog}The temple is open. The sword piece must be inside.{/c}  
Step69Splash Убить пророка Эзека и скелетов. Kill Ezek the Prophet and the skeletons  
Step71Splash Получить сияющий обломок меча. Get the Glowing Sword Shard  
Objective73Desc Светочи на пьедесталах: {Done}/{Needed}. Temple Pedestals Unlocked: {Done} / {Needed}  
Objective74Desc Вернуться с обломком меча в Новый Тристрам. Return the Glowing Sword Shard to New Tristram  
Objective75Desc Убить сектантов Магды в Затопленном храме. Defeat Maghda's cultists in the Drowned Temple.  
Step8Desc_Wiz Подружка негодяя цела и невредима — надеюсь, мне не придется жалеть об этом. Пора возвращаться к поискам Затопленного храма. I helped the scoundrel save his, uh... friend. I hope I don't regret this. The Drowned Temple is up ahead.  
Step8Desc_Monk Я |5помог:помогла; Линдону. Не хочу больше об этом вспоминать. I have helped Lyndon. I will not speak of it again.  
Step8Desc_DHunter Его зовут Линдон. Кажется, он решил увязаться за мной. Думаю, он может мне пригодиться. В конце концов, он не так бесполезен... особенно с арбалетом в руках. В любом случае, до Затопленного храма рукой подать. Well... that was Lyndon. It seems he's invited himself to join me. I suppose he may be useful. After all, he's not completely worthless with that crossbow. Anyhow, the Drowned Temple is just down the path.  
Step8Desc_WitchDoc Странный поворот в моем приключении. Я не понимаю этого человека, но зато с ним интересно. Пусть пока все остается как есть. A strange diversion from my quest. I do not know what to make of this scoundrel, but he amuses me. I shall leave it at that.  
Step26Desc_Wiz Древняя магия охраняет вход в Затопленный храм, но, возможно, Лии удастся уговорить призрачного стража снять защиту. The Drowned Temple is sealed by ancient magic. Perhaps Leah can convince the spirit guardian to open it.  
Step26Desc_Monk Возможно, у Лии лучше получится разговаривать с духом, который сторожит вход в Затопленный храм, чем у меня. Пусть этим займется она. Leah may be better suited than I am to speak to the spirit who guards the Drowned Temple's entrance. I will leave it to her.  
Step26Desc_DHunter Дверь в Затопленный храм запечатана. Ее охраняет призрачный страж. Возможно, Лии удастся уговорить его впустить нас. The entrance to the Drowned Temple is sealed. There seems to be a spirit guarding it. I'll let Leah do the talking here.  
Step26Desc_WitchDoc Это место охраняется призраком. Я не знаю его, и души предков не могут подсказать мне, кто он. Как странно. A spirit guards this place. He is strange to me, as he is strange to the spirits who speak to me. Peculiar.  
Step28Desc_Wiz Аларик утверждает, что ключи к Затопленному храму спрятаны в Гниющем лесу. Аларик... Гниющий лес... где-то я о них |5читал:читала;. Возможно, в одном из манускриптов Святилища. Alaric claims that the keys to the temple are hidden in the Festering Woods. Both Alaric and these woods sound familiar to me. Perhaps I read of them once within the Sanctum.  
Step28Desc_Monk Думаю, я вполне могу открыть запечатанную дверь Затопленного храма своими кулаками, но, наверное, будет нечестно огорчать духов, которые ее охраняют. I believe I could open the sealed door to the Drowned Temple with my fists, but it may be prudent not to upset the spirits that guard it.  
Step28Desc_DHunter Аларик сказал, что ключи к Затопленному храму находятся в Гниющем лесу. Кажется, он чего-то недоговаривает. Alaric says that the keys to the Drowned Temple can be found within the Festering Woods. I suspect there is something he is not telling us...  
Step28Desc_WitchDoc Ключи к храму Аларика упрятаны в Гниющем лесу. Я чую глубокую скорбь в этом месте. Я ощущаю присутствие духов. The keys to Alaric's temple lie in the Festering Woods. This place exudes a great sadness. My sense of the spirits is strong here.  
Step12Desc_WitchDoc Ключи к храму упрятаны в Гниющем лесу. Я чую глубокую скорбь в этом месте. Возможно, не только душа Аларика не нашла здесь покоя. The keys to Alaric's temple lie in the Festering Woods. I sense deep sadness in this place. Alaric may not be the only spirit trapped here.  
Step12Desc_Wiz Аларик говорит, что ключи к Затопленному храму спрятаны в Гниющем лесу. Аларик... Гниющий лес... где-то я о них уже |5читал:читала;. Возможно, в одном из манускриптов Святилища. Alaric tells me that the keys to the temple are hidden in the Festering Woods. Both Alaric and these woods sound familiar to me. Perhaps I read of them once, within the Sanctum.  
Step12Desc_Monk Духи сказали, что ключи к храму спрятаны в Гниющем лесу. Небо над кронами его деревьев совсем темное. Надо ехать с осторожностью. The spirits tells us that the keys to his temple are within the Festering Woods. The sky is dark above the treeline. We must travel cautiously.  
Step12Desc_DHunter Аларик сказал, что ключи к Затопленному храму находятся в Гниющем лесу. Кажется, он чего-то недоговаривает. Alaric says that the keys to the Drowned Temple can be found within the Festering Woods. I suspect there is something the spirit is not telling us.  
Step14Desc_Wiz Отлично, я |5нашел:нашла; оба артефакта. Когда они займут свои места на пьедесталах, магия, защищающая храм, позволит нам проникнуть внутрь. I have found both artifacts. When I return them to their pedestals, the protective magic surrounding the temple will allow us to pass.  
Step14Desc_Monk В моих руках оба артефакта, необходимых для того, чтобы открыть дверь в храм. Надо только установить их на пьедесталы перед входом. With these two artifacts, I will be able to open the Drowned Temple. They should fit upon the pedestals near the entrance.  
Step14Desc_DHunter Светочи, древние артефакты, способные открыть проход в древний храм, у меня. У входа в храм я |5видел:видела; какие-то пьедесталы. Должно быть, светочи надо водрузить на них. I have retrieved both of the artifacts that I need to open the temple gates. There were some pedestals near the entrance. I should place the artifacts on them.  
Step14Desc_WitchDoc Я |5заполучил:заполучила; артефакты, которые откроют Затопленный храм. Осталось водрузить их на пьедесталы. I hold the artifacts that serve as keys to the Drowned Temple. When I place them on their pedestals, the way will open.  
Step30Desc_Wiz Наконец-то я |5проник:проникла; в Затопленный храм. Где-то тут лежит обломок меча, который я ищу. I am finally able to enter the Drowned Temple. The sword piece I seek must be inside.  
Step30Desc_Monk Что ждет меня в храме? Если Аларик говорит правду, то битва с духами... и обломок меча незнакомца. What awaits me within the Drowned Temple? A piece of the Stranger's sword and a battle with the spirit guardians, if Alaric's words are true.  
Step30Desc_DHunter Дверь в храм открыта. Если Магда не соврала, то обломок меча находится там. Аларик сказал мне, что его братья попытаются напасть на меня, но, думаю, я с ними справлюсь. The temple is open. If Maghda was correct, I'll find a sword piece inside. Alaric warned that his brothers will fight me, but I think I can handle them.  
Step30Desc_WitchDoc Теперь я могу войти в храм. Какие тайны мира духов откроются передо мной? The temple is open. What secrets of the spirits await within?  
Step38Desc_Wiz Наконец-то я |5проник:проникла; в Затопленный храм. Где-то тут лежит обломок меча, который я ищу. I am finally able to enter the Drowned Temple. The sword piece I am looking for is sure to be inside.  
Step38Desc_Monk Врата храма открыты. Нужно начинать поиски второго обломка меча. The path into the temple is open to us. We can now seek the sword piece inside.  
Step38Desc_DHunter Храм открыт. Обломок меча там, я |5уверен:уверена;. The temple is open. The sword piece is inside, I am sure.  
Step38Desc_WitchDoc Теперь я могу войти в храм. Там меня ждет второй обломок меча. I can now enter the temple. The second sword piece waits for me there.  
Step21Splash Задание выполнено Quest Complete  
Step69Desc_Barb {c_questlog}Храм открыт. Второй обломок должен быть там.{/c} {c_questlog}The temple is open. The sword piece must be inside.{/c}  
Step71Desc_Barb {c_questlog}Путь в храм открыт. Теперь можно приняться за поиски. {/c} {c_questlog}The temple has opened to me. I can now seek the sword piece inside. {/c}  
Step56Desc_Barb Магда надеялась заманить меня в засаду и забрать обломок меча. Ее сектанты заплатили большую цену. Пора возвращаться в Новый Тристрам. Maghda thought to ambush me and take the sword piece. Her cultists paid the price. I now return to New Tristram.  
Step69Desc_Wiz Наконец-то я |5проник:проникла; в Затопленный храм. Где-то тут лежит обломок меча, который я ищу. I am finally able to enter the Drowned Temple. The sword piece I am looking for is sure to be inside.  
Step69Desc_WitchDoc Теперь я могу войти в храм. Там меня ждет второй обломок меча. I can now enter the temple. The second sword piece waits for me there.  
Step69Desc_Monk Врата храма открыты. Нужно начинать поиски второго обломка меча. The path into the temple is open to us. We can now seek the sword piece inside.  
Step69Desc_DHunter Храм открыт. Обломок меча там, я |5уверен:уверена;. The temple is open. The sword piece is inside, I am sure.  
Step71Desc_Wiz Наконец-то я |5проник:проникла; в Затопленный храм. Где-то тут лежит обломок меча, который я ищу. I am finally able to enter the Drowned Temple. The sword piece I am looking for is sure to be inside.  
Step71Desc_WitchDoc Теперь я могу войти в храм. Там меня ждет второй обломок меча. I can now enter the temple. The second sword piece waits for me there.  
Step71Desc_Monk Врата храма открыты. Нужно начинать поиски второго обломка меча. The path into the temple is open to us. We can now seek the sword piece inside.  
Step71Desc_DHunter Храм открыт. Обломок меча там, я |5уверен:уверена;. The temple is open. The sword piece is inside, I am sure.  
Step56Desc_Wiz Я |5нашел:нашла; обломок клинка и успешно |5избежал:избежала; засады, устроенной сектантами. Магда коварна, но она недооценивает меня, как и многие другие. Пора возвращаться в Новый Тристрам. I have the second sword piece now and avoided an ambush by the cultists who were seeking it. Maghda thinks herself clever, but she continues to underestimate me. It is time to return to New Tristram.  
Step56Desc_WitchDoc Магда и ее темные слуги следовали за мной до самого храма. Надеялись, что тут я найду свою погибель, а они заполучат обломки меча. Они ошибались. Теперь нужно вернуться в Новый Тристрам. Maghda and her coven followed me to this temple. They thought that they would kill me and take the piece of the blade, but they were mistaken.  
Step56Desc_Monk Вмешательство Магды ни к чему не привело: я |5нашел:нашла; оба обломка меча незнакомца, а она потеряла в битве множество преданных сектантов, погибших от моей руки. Maghda's meddling is of no consequence to me. I hold two pieces of the Stranger's sword, and all that she has to show for her efforts are the cultists I have slain.  
Step56Desc_DHunter Я начинаю уставать от Магды и засад, которые она устраивает. Наверное, она тоже устала и начала понимать, засады ей не помогут. У меня теперь два обломка меча, а у нее ни одного. Но Декард Каин по-прежнему не знает, как у меня идут дела. Надо отправляться в Новый Тристрам. I'm getting awfully tired of Maghda and her ambushes. She must be starting to realize that her plan isn't going to work. I have two sword pieces now, and she has none. Still, Deckard Cain will want to hear of my progress. I'll head back to New Tristram right away.  
Objective79Desc Вступить в бой с наемниками. Confront the Mercenaries  
Step86Splash Отправиться к Затопленному храму. Go to the Drowned Temple  
Step88Splash Следовать за негодяем. Follow the Scoundrel  
Step90Splash Поговорить с бандитом. Talk to the Brigand  
Step92Splash Убить бандитов. Kill the brigands  
Step94Splash Поговорить с негодяем. Talk to the Scoundrel  
Objective95Desc Поговорить с негодяем. Speak with the Scoundrel  
Step99Splash Поговорить с Алариком в Затопленном храме. Talk to Alaric in the Drowned Temple  
Step86Desc_Barb Обломок меча упал в Затопленный храм, который находится к северу от Гиблых полей. Чтобы найти вход, мне нужно будет взять с собой Лию. A piece of the Stranger's sword has fallen on the Drowned Temple north of the Fields of Misery. I am to take Leah there to find a way inside.  
Step86Desc_Wiz Второй обломок меча упал к северу от Гиблых полей и оказался в Затопленном храме. Какие жизнерадостные названия! Лия вызвалась сопровождать меня в этой прогулке. The second piece of the sword is north of the Fields of Misery in the Drowned Temple. A cheery name. Leah and I will go there now.  
Step86Desc_WitchDoc Затопленный храм хранит за закрытыми дверьми обломок меча незнакомца. Лия пойдет со мной и поможет попасть внутрь. The Drowned Temple is sealed, and within it is the next piece of the Stranger's sword. Leah and I will try to find a way inside.  
Step86Desc_Monk Затопленный храм. Магда открыла мне, что именно здесь находится второй обломок меча незнакомца, но я не знаю пока, как проникнуть внутрь. Может быть, Лия подскажет мне ответ на эту загадку. The Drowned Temple. Maghda has revealed that it is the location of another piece of the Stranger's sword, but I do not know if it will be so easy to get inside. Perhaps Leah can help me unravel the mystery.  
Step86Desc_DHunter Магда оказалась настолько глупа, что выдала мне местоположение еще одного обломка меча. Впрочем, получить его будет нелегко. Древний Затопленный храм когда-то принадлежал расе, которая давным-давно вымерла. Может быть, если Лия поможет мне, нам удастся узнать, что скрывается в его недрах. Maghda has unwittingly given me the location of another sword piece, but it doesn't sound as if recovering it is going to be easy. The Drowned Temple is an ancient edifice belonging to a race that died out long ago. With Leah's help, maybe I will be able to make it inside.  
Step88Desc_Barb Мы с Лией встретили вора, который спешит на выручку подруге. Не знаю, можно ли ему верить, но в этом деле я ему помогу. Leah and I have run into a thief who rushes to defend a friend. I don't know what to make of him, but I will help.  
Step90Desc_Barb {c_questlog}Мы с Лией встретили вора, который спешит на выручку подруге. Не знаю, можно ли ему верить, но в этом деле я ему помогу.{/c} {c_questlog}Leah and I have run into a thief that rushes to defend a friend. I don't know what to make of him, but I will help him. {/c}  
Step92Desc_Barb {c_questlog}Мы с Лией встретили вора, который спешит на выручку подруге. Не знаю, можно ли ему верить, но в этом деле я ему помогу.{/c} {c_questlog}Leah and I have run into a thief that rushes to defend a friend. I don't know what to make of him, but I will help him. {/c}  
Step94Desc_Barb {c_questlog}Мы с Лией встретили вора, который спешит на выручку подруге. Не знаю, можно ли ему верить, но в этом деле я ему помогу.{/c} {c_questlog}Leah and I have run into a thief that rushes to defend a friend. I don't know what to make of him, but I will help him. {/c}  
Step90Desc_Wiz По дороге в Затопленный храм я |5встретил:встретила; какого-то прохвоста, который попросил помочь ему. Он утверждает, что его подруга в опасности. Не верю я этому типу ни на грош, но пойду посмотрю, в чем там дело. A thief has asked for my help on the road to the Drowned Temple. He claims that his friend will be harmed if I do not help him. Though he does not seem in the least bit trustworthy, I will go along with this for now.  
Step90Desc_WitchDoc Нечистый на руку человек просит моей помощи. Он говорит, если я не пойду с ним, то его друг умрет. Я следую за ним. A light-fingered thief asks for my help. He claims that his friend will die if I do not go with him. I will follow him.  
Step90Desc_Monk Один вор попросил нас с Лией о помощи. Подозреваю, что он сам виноват в своих проблемах, но все же помогу ему. Leah and I have encountered a thief that has asked for our help. Though I suspect that the trouble this thief faces is of his own making, I will help him.  
Step90Desc_DHunter Какой-то неблагонадежного вида тип попросил меня ему помочь. Сказал, что на кону жизнь его подруги. Пока что придется поверить ему на слово. A untrustworthy-looking scoundrel has asked for my help. He claims that his friend's life is at stake. I will take him at his word, for now.  
Step92Desc_Wiz По дороге в Затопленный храм я |5встретил:встретила; какого-то прохвоста, который попросил помочь ему. Он утверждает, что его подруга в опасности. Не верю я этому типу ни на грош, но пойду посмотрю, в чем там дело. A thief has asked for my help on the road to the Drowned Temple. He claims that his friend will be harmed if I do not help him. Though he does not seem in the least bit trustworthy, I will go along with this for now.  
Step92Desc_WitchDoc Нечистый на руку человек просит моей помощи. Он говорит, если я не пойду с ним, то его друг умрет. Я следую за ним. A light-fingered thief asks for my help. He claims that his friend will die if I do not go with him. I will follow him.  
Step92Desc_Monk Один вор попросил нас с Лией о помощи. Подозреваю, что он сам виноват в своих проблемах, но все же помогу ему. Leah and I have encountered a thief that has asked for our help. Though I suspect that the trouble this thief faces is of his own making, I will help him.  
Step92Desc_DHunter Какой-то неблагонадежного вида тип попросил меня ему помочь. Сказал, что на кону жизнь его подруги. Пока что придется поверить ему на слово. A untrustworthy-looking scoundrel has asked for my help. He claims that his friend's life is at stake. I will take him at his word, for now.  
Step94Desc_Wiz По дороге в Затопленный храм я |5встретил:встретила; какого-то прохвоста, который попросил помочь ему. Он утверждает, что его подруга в опасности. Не верю я этому типу ни на грош, но пойду посмотрю, в чем там дело. A thief has asked for my help on the road to the Drowned Temple. He claims that his friend will be harmed if I do not help him. Though he does not seem in the least bit trustworthy, I will go along with this for now.  
Step94Desc_WitchDoc Нечистый на руку человек просит моей помощи. Он говорит, если я не пойду с ним, то его друг умрет. Я следую за ним. A light-fingered thief asks for my help. He claims that his friend will die if I do not go with him. I will follow him.  
Step94Desc_Monk Один вор попросил нас с Лией о помощи. Подозреваю, что он сам виноват в своих проблемах, но все же помогу ему. Leah and I have encountered a thief that has asked for our help. Though I suspect that the trouble this thief faces is of his own making, I will help him.  
Step94Desc_DHunter Какой-то неблагонадежного вида тип попросил меня ему помочь. Сказал, что на кону жизнь его подруги. Пока что придется поверить ему на слово. A untrustworthy-looking scoundrel has asked for my help. He claims that his friend's life is at stake. I will take him at his word, for now.  
Step88Desc_Wiz По дороге в Затопленный храм я |5встретил:встретила; какого-то прохвоста, который попросил помочь ему. Он утверждает, что его подруга в опасности. Не верю я этому типу ни на грош, но пойду посмотрю, в чем там дело. A thief has asked for my help on the road to the Drowned Temple. He claims that his friend will be harmed if I do not assist him. Though he does not seem in the least bit trustworthy, I will go along with this for now.  
Step88Desc_WitchDoc Я не доверяю этому человеку, но последую за ним. I do not trust this man, but I will see where things lead.  
Step88Desc_Monk Хотя разум подсказывает мне, что от этого человека стоит держаться подальше, я все же не могу отказать ему в помощи. Возможно, сами боги послали его ко мне. Though my better judgment tells me that no good can come of helping this man, I will aid him. The gods sometimes send messages by the most unexpected hands.  
Step88Desc_DHunter Какой-то неблагонадежного вида тип попросил меня помочь ему спасти «подругу». Чувствую, я еще об этом пожалею... Some shifty-looking fellow has asked me to help him rescue a "friend." I have a feeling I'm going to regret this...  
Step103Splash Защитить сияющий обломок меча. Secure the Glowing Sword Shard  
 
True CP 1.0.7