Главная страница | Версии | Языки | Просмотр текстов игры | Поиск текста
База данных Diablo 3 | Просмотр текста ItemFlavor.stl | Страница 2

Фильтры и управление
Выберите версию
Выберите языки
Количество записей на страницу


Читаю ItemFlavor.stl [1.0.8a]
 
Row Id phrase_ruRU phrase_enGB Notes
Crafting_Tier_04B В течение многих веков мастера использовали магические материалы, чтобы улучшать и создавать более мощные предметы. Artisans through the ages have relied on magic materials to enhance and create powerful items.  
Crafting_Tier_04C В течение многих веков мастера использовали редкие материалы, чтобы улучшать и создавать более мощные предметы. Artisans through the ages have relied on rare materials to enhance and create powerful items.  
Crafting_Tier_04D В течение многих веков мастера использовали экзотические материалы, чтобы улучшать и создавать самые мощные предметы. Artisans through the ages have relied on exotic materials to enhance and create the most powerful items.  
Unique_Amulet_008 Перед зовом приключений устоять невозможно. Adventure's call cannot be denied. Created by Tony
AngelWings_Blue Десятитысячное войско ангелов обрушилось с небес на армию мертвецов, круша их своим оружием. Книга ярла, том IV "Ten thousand strong, the angels burst forth from the clouds and fell upon the gathered army of the underworld, tearing it asunder with their savage weapons." —The Book of Jarl, Volume IV  
Unique_Bracer_001 Без стрел, со сломанным луком, она продвигалась вперед, сквозь полчища вражеских копий, заставляя врага дрогнуть и отступить. — Принцесса амазонок "Her arrows spent and bow snapped, she advanced into a cloud of enemy spears as they fell upon her cohort, turning them aside and throwing them back in kind." —The Amazon Princess  
Unique_Bracer_002 Столетия эти наручи, на которых начертаны имена всех, кто их носил, теряли и находили вновь. Каждый из этих героев снискал великую славу, но многие из них погибли, не пожав ее плодов. Lost and found again through the ages, these bracers bear the names of all who have worn them. Each one found great glory, but not all survived to reap the rewards.  
Unique_Bracer_003 С этих тяжелых железных оков до сих пор свисают оборванные цепи. Broken chains still dangle from these heavy iron shackles.  
Unique_Bracer_004 Вам стоит только захотеть нанести удар, и ваши руки будут держать оружие с уверенностью испытанного во многих боях воина. You need only intend to strike your target and your hands will wield the weapon with the confidence of a seasoned veteran.  
Unique_Bracer_005 Никто из обитателей Санктуария не сравнится с лакуни в ярости. The savage fierceness of the lacuni is unrivaled in all of Sanctuary.  
Unique_Fist_003 Те, кто пережил зимнюю лихорадку, никогда не избавятся от безумия, которое она приносит. Those who survive the winter fever retain the strength of the madness it brings.  
Unique_Fist_004 Единственная ученица, которая осталась в живых, пройдя дорогой демонов, вернулась без руки. Вместо нее ей пришили тлеющий коготь. The only student to survive the Demon Road returned with her hand cut off. A smoldering claw was sewn in its place. The only student to return from the Demon Road passed on the secret of the Smoldering Strike before succumbing to her burns.
Unique_Fist_005 Обладание этим оружием может пробудить в вас дикого зверя. Bearing this weapon can release the feral beast within.  
Unique_Fist_006 Заставляет несговорчивого врага обратить взор к небу, чтобы на него снизошла слава богов. Directs the wayward's gaze to the heavens that he may benefit from the glory of the gods.  
Unique_Fist_007 Лишь одного вида этого оружия достаточно для того, чтобы прекратить даже такие распри, которые могут привести к настоящей войне. The very sight of this weapon is enough to settle disputes that would otherwise lead to war.  
Unique_Fist_008 Чистый, прозрачный и несокрушимый. Так тело выполняет то, что прикажет ему разум. Indestructible, pure and clear. So the body follows the mind.  
Unique_Fist_009 Продажный судья Аз'Турраска, прикрываясь именем закона и следуя собственным прихотям, сурово карал даже за самые мелкие проступки. Сотни виновных и невинных были искалечены или убиты, пока он находился у власти. The corrupt magistrate of Az'Turrasq punished petty crime at a whim in the name of order. Innocent and guilty alike were crippled or killed by the hundreds during his terrible reign. The Magistrate's school of martial arts emphasizes strength through dominant willpower.
Unique_Fist_011 Многие считают, что Шэньлун — это просто мифический герой. Но те, кому довелось испытать на себе силу его безудержного гнева, могли бы с этим поспорить. Many claim Shenlong is but a myth. Those who have felt the unrelenting fury of his wrath would argue otherwise.  
Unique_Fist_012 «Огромный медведь одним-единственным ударом сравнял с землей большое здание гильдии. Жадность привела их к полному краху». — Хроники Севера "The Mighty Bear brought low the great house of the guild with a single blow. Their greed was laid bare in the ruination." —Chronicles of the North  
Unique_Fist_013 Каждый оставленный им рубец — это отпущенный грех. Each scar left in its wake is a sin forgiven.  
CraftingPlan_Jeweler_GemCombine_Amethyst_11_12 Страница испещрена каракулями и безумными чертежами, объясняющими, как из трех предметов сделать один. Manic scribbles and diagrams cover the page, showing how to combine three items into one.  
CraftingPlan_Jeweler_GemCombine_Amethyst_12_13 Страница испещрена каракулями и безумными чертежами, объясняющими, как из трех предметов сделать один. Manic scribbles and diagrams cover the page, showing how to combine three items into one.  
CraftingPlan_Jeweler_GemCombine_Amethyst_13_14 Страница испещрена каракулями и безумными чертежами, объясняющими, как из трех предметов сделать один. Manic scribbles and diagrams cover the page, showing how to combine three items into one.  
CraftingPlan_Jeweler_GemCombine_Emerald_11_12 Страница испещрена каракулями и безумными чертежами, объясняющими, как из трех предметов сделать один. Manic scribbles and diagrams cover the page, showing how to combine three items into one.  
CraftingPlan_Jeweler_GemCombine_Emerald_12_13 Страница испещрена каракулями и безумными чертежами, объясняющими, как из трех предметов сделать один. Manic scribbles and diagrams cover the page, showing how to combine three items into one.  
CraftingPlan_Jeweler_GemCombine_Emerald_13_14 Страница испещрена каракулями и безумными чертежами, объясняющими, как из трех предметов сделать один. Manic scribbles and diagrams cover the page, showing how to combine three items into one.  
CraftingPlan_Jeweler_GemCombine_Ruby_11_12 Страница испещрена каракулями и безумными чертежами, объясняющими, как из трех предметов сделать один. Manic scribbles and diagrams cover the page, showing how to combine three items into one.  
CraftingPlan_Jeweler_GemCombine_Ruby_12_13 Страница испещрена каракулями и безумными чертежами, объясняющими, как из трех предметов сделать один. Manic scribbles and diagrams cover the page, showing how to combine three items into one.  
CraftingPlan_Jeweler_GemCombine_Ruby_13_14 Страница испещрена каракулями и безумными чертежами, объясняющими, как из трех предметов сделать один. Manic scribbles and diagrams cover the page, showing how to combine three items into one.  
CraftingPlan_Jeweler_GemCombine_Topaz_11_12 Страница испещрена каракулями и безумными чертежами, объясняющими, как из трех предметов сделать один. Manic scribbles and diagrams cover the page, showing how to combine three items into one.  
CraftingPlan_Jeweler_GemCombine_Topaz_12_13 Страница испещрена каракулями и безумными чертежами, объясняющими, как из трех предметов сделать один. Manic scribbles and diagrams cover the page, showing how to combine three items into one.  
CraftingPlan_Jeweler_GemCombine_Topaz_13_14 Страница испещрена каракулями и безумными чертежами, объясняющими, как из трех предметов сделать один. Manic scribbles and diagrams cover the page, showing how to combine three items into one.  
Cow_Gem Он кажется живым, хотя и трудно сказать наверняка. It seems to be active but it's difficult to tell.  
Cow_Water Цвета переливаются и соединяются в удивительные узоры. The colors swirl and twist in hypnotic patterns.  
Cow_Bone Очевидно, что эта обуглившаяся кость Леорика некогда прикреплялась к его лодыжке и колену. This charred piece of Leoric was clearly once connected to his ankle and knee.  
StaffOfCow Во всем Санктуарии найдется только одно жвачное животное, которому могло бы принадлежать это. Only one bovine in all of Sanctuary could possibly have a use for this.  
Unique_Wand_002 В древней Скартаранской легенде рассказывается об Орфее, который при помощи этого жезла смог спасти свою жену из мира мертвых. An old Skartaran legend tells of Orpheus rescuing his wife from the underworld using this wand.  
Unique_Wand_003 Внутри него закреплен осколок, упавший с неба во время Праздника света. Crafted around a shard that fell from the sky during the Festival of Lights.  
Unique_Wand_006 Говорят, что хребет Урдара обладает уникальными магическими свойствами, которые могут отрыть чародейские секреты тем, кто обладает достаточным мужеством, чтобы овладеть ими. The spine of the urdar is known to possess unique magical properties that unlock arcane secrets for those brave enough to wield it.  
Unique_Wand_009 Создан лапами демонов. Crafted by demonic hands.  
Unique_Wand_010 Считается, что здесь заключен осколок камня мироздания. Thought to contain a shard of the Worldstone itself.  
Unique_Ring_001 Стенания запертых в нем душ звучат все громче с каждым заклинанием, произнесенным владельцем кольца, ибо каждое заклинание лишает души частицы их силы. The mutterings of souls trapped within the ring grow louder as their power is drained with each spell cast by the wearer.  
Unique_Ring_002 До того как семью короля Леорика постигла роковая участь, он надеялся передать этот символ благородного происхождения рода своему старшему сыну. King Leoric had hoped to pass along the symbol of his family's noble lineage to his first son before they met an unfortunate fate.  
Unique_Ring_003 Как пастух следит за своим стадом на продуваемых всеми ветрами холмах, так и доблестный герой должен защищать род человеческий, населяющий Санктуарий. As the shepherd watches over his flock in the windswept hills, so must the valiant guide and protect humanity across the reaches of Sanctuary.  
Unique_Ring_004 Это кольцо свидетельствует о редком и изобретательном уме его создателя. Вращая и передвигая соединенные друг с другом части кольца, можно увидеть необычные сияющие рисунки. И каждое сочетание открывает новое магическое свойство. Clearly the product of an ingenious and befuddling mind, this ring has interlocking pieces that rotate and shift to reveal strange glowing patterns. Every configuration reveals a different magical property.  
Unique_Ring_005 «Я и поверить не мог в то, что мне так повезло, — с того момента, как я случайно нашел это кольцо лежащим на лесной тропке, и до тех пор, пока его не выкрали из моего дома в Калдее». — Шен Скупец "I could not believe my own good fortune, from the moment I found the ring abandoned on the forest trail until the time it was stolen from my quarters in Caldeum." —Covetous Shen  
Unique_Ring_006 Чувство глубокой тоски знакомо тем, кто носил это кольцо. Покрывающие его древние иероглифы повествуют о безжалостно разбитом сердце и великой скорби. A great melancholy has been known to strike those who wear this ring. Archaic hieroglyphs inscribed on its band tell a tale of unrelenting heartbreak and sorrow.  
Unique_Ring_007 Это кольцо становится единым целым с тем, кто его носит. This ring seems to become one with those who wear it.  
Unique_Ring_008 Некогда это кольцо носили самопровозглашенные стражи Санктуария, о которых говорили, что им неведомо чувство страха. Once worn by the self-appointed guardians of Sanctuary, who were said to feel no fear.  
Unique_Ring_009 Если рассматривать это кольцо при определенном освещении, то можно различить покрывающие его поверхность руны давно забытого языка. In certain light the intricate runes of a long forgotten language can be made out upon the surface of this ring.  
Unique_Ring_010 Является символом мира, любви и единения всего человечества, однако отлично подходит и для того, чтобы оставить отметину на чьем-нибудь черепе. A symbol of peace, love and togetherness for all mankind. Also good for leaving an imprint on someone's head.  
Unique_Ring_017 Божественное око видит и благословляет тех, кто его ищет. The eye of the one god blesses those who seek it out.  
Unique_Ring_018 Сделано безумным волшебником во время его длительного заточения в ужасных лабиринтах Черного Обелиска Выра. Crafted by a mad sorcerer during his long imprisonment within the bitter labyrinths of the Black Obelisk of Vyr.  
Unique_Ring_019 Иорданов камень намного ценнее, чем может показаться на первый взгляд. Люди на многое шли, чтобы завладеть им. The Stone of Jordan is far more valuable than its appearance would suggest. Men have given much to possess it.  
Unique_Ring_020 Это кольцо было выковано в Харрогате в честь священного для всех варваров дня. Forged in the city of Harrogath to commemorate a day sacred to the barbarians.  
Unique_Sword_1H_003 Мистическое холодное оружие, выкованное в дальних краях для убийства монстра, обладавшего невероятной силой. На сабле выгравирована полустертая надпись «Em Ryog Elth'orp». A mythical weapon, forged in a remote region to slay a monster of unspeakable power. The scrimshaw markings "Em Ryog Elth'orp" are nearly worn away.  
Unique_Amulet_003 «Лунный свет защищает воина, идущего по дороге духов», — Дарвеши, ведун из племени Семи Камней. "The moonlight shrouds the warrior who walks with the spirits." —Darweshi, Knower of the Clan of the Seven Stones  
Unique_Amulet_004 Некоторые считают, что Ксефирия — это лишь выдумка, воображаемое место, которое никогда не существовало в реальности. Но сила этого амулета говорит об обратном. Some say Xephiria is but a myth, a fanciful place that never existed. The power of this amulet says otherwise.  
Unique_Amulet_005 «Любая энергия исходит из вечного источника и в него же возвращается». — Верховный маг Канг "All energy flows from and returns to the eternal source." —Archmage Kang  
Unique_Amulet_006 Умирая, Азкарант наделил ее огромной силой. Imbued with Azkaranth's immense powers with his dying breath.  
Unique_Amulet_009 «Милому Рондалу. Носи с собой этот амулет — и рядом с твоим всегда будет биться мое сердце. С любовью, Марта». "To Rondal—When you carry this, you carry my heart. Love always, Marta."  
Unique_Amulet_010 Невзрачный каменный осколок, поверхность которого покрыта рунами. На обратной его стороне выгравировано имя древнего покровителя всех воров — Кантвирта. An unassuming chunk of stone covered with runes. The name of Kantwirt, the ancient god of thieves, is scratched onto its back.  
Unique_Amulet_011 Этот амулет нашли закопанным в землю на берегу озера Чу. Если поднести его к уху, то можно услышать издаваемые им странные звуки. Dredged from the murky shores of Lake Chu, this disturbing amulet emits strange sounds when held to one's ear.  
Unique_Amulet_012 Ничто не сможет противостоять пескам Араноха. Nothing can withstand the bitter sands of Aranoch.  
Unique_Amulet_013 Отвернись от зла. Не позволяй нечистой тьме погубить свет, горящий в твоей душе. — Акарат "Turn away from evil. Let not the foul darkness engulf the Light within you." —Akarat  
Unique_Sword_1H_002 Когда-то этот загадочный тяжелый меч принадлежал странникам из девственного леса. A heavy and mysterious sword, once carried by the rangers of Wildwood.  
Unique_Amulet_014 Он был вырван из замерзшего трупа, найденного на склонах горы Арреат. В нем заключена мощь, сравнимая с силой десятка магов. Originally pulled from a frozen corpse on the slopes of Mount Arreat, the eye seethes with the magic of a dozen sorcerers.  
Unique_Amulet_015 В святилище Ишари о нем говорят лишь шепотом. Во всем мире не найдется других магических предметов, которыми бы стремились завладеть так же, как этим калейдоскопом. Spoken of in hushed tones in the halls of the Yshari Sanctum, the kaleidoscope is one of the most coveted magical items in existence.  
Unique_Belt_001 Сплетен в соответствии с заповедями Анраха. Bound according to the precepts of Anrach.  
Unique_Belt_002 Денно и нощно он преследовал свою добычу, безжалостно расправляясь с теми, кто шел тропою зла. He stalked his prey by dark of night, separating the evil ones from their lives.  
Unique_Belt_003 Этот пояс сплетен из магических волокон, легких, но невероятно крепких. This belt is composed of sorcerous fibers that are light but unbreakable.  
Unique_Belt_004 «Охотница на демонов достала свой арбалет так быстро, что за ее движением невозможно было уследить. Жертвы падали навзничь, не успев даже приблизиться к ней». — Сказки Пустошей "The demon hunter drew her crossbow faster than the eye could follow, impaling her targets before they could move against her." —Tales of the Wasteland  
Unique_Belt_005 Сплетен в глубинах Преисподней из обрывков кожи демонов. Forged in the pits of the Burning Hells using dismembered demons as raw materials.  
Unique_Belt_008 Любой воин с гордостью продемонстрирует уши убитых им врагов. A proud fighter displays the ears of those he has slain in battle.  
Unique_Belt_010 Каниугские ремесленники выткали эту перевязь в Амаральских горах. Кажется, что ее ткань вбирает в себя частички золота прямо из воздуха. Crafted in the Amaral Mountains by the Kaniuga artisans, its fibers seem to draw gold from the very air.  
Unique_Belt_009 Когда во время полнолуния тишина опускается на землю, наступает колдовской час. When the moon is full and silence descends upon the land, the hour of magic is upon us.  
Unique_BarbBelt_001 Выкована из доспехов, найденных на месте разрушенной горы Арреат. Forged from armor found in the aftermath of the destruction of Mount Arreat.  
Unique_BarbBelt_002 Он отважно сражался и был стремителен, как ветер. Это был самый великий воин из всех, кого знали эти земли. He moved swiftly and he struck hard. Truly the greatest warrior to have walked the land.  
Unique_BarbBelt_003 «И бог-громовержец обрушил всю ярость своего мщения на грешников...» — летописи Харутуниана. "And the god of thunder struck down transgressors with great fury and vengeance..." —Scrolls of Haroutunian  
Unique_BarbBelt_004 Не бывает слишком больших ремней. Но этот — исключение. No belt is too big. Except this one.  
Unique_BarbBelt_005 Идеально подходит для того, чтобы сокрушать врагов перед собой и отталкивать их. Ideal for crushing your enemies and driving them before you.  
Unique_BarbBelt_006 Немногие в этом мире действительно достойны того, чтобы называться героями. Few in this world can truly be called champions.  
Unique_Boots_001 Не стоит недооценивать важность хорошей обуви. Do not overlook the importance of a good boot.  
Unique_Boots_005 Поношенные, но все еще крепкие, эти ботинки выглядят так, словно в них несколько раз прошли весь Санктуарий из конца в конец. Well worn, but still sturdy, these boots look as if they have traveled all the lands of Sanctuary many times over.  
Unique_Boots_007 Говорят, эти сапоги были выкованы в жерле великого вулкана Чоллсоп. Tradition has it that these boots were forged in the heart of the great Challsop Volcano.  
Unique_Boots_009 «Они обладали просто дьявольской силой. Всякий раз, когда я надевал их, казалось, что сокровища сами прыгают мне в руки». — Натын из Геа-Куль "It was the damndest thing—whenever I wore those boots it was as if treasure would just leap into my hands." —Nathyn of Gea Kul  
Unique_Bracer_006 «Покрой праведностью свои запястья, и наносимые тобою удары будут нести волю богов». — Принципы верадани "Cover your wrists in righteousness that you may strike with the will of the gods." —Tenets of the Veradani  
Unique_Bracer_007 Воин, надевший наручи, выкованные из скартаранского металла, может справиться даже с монстрами вдвое больше него. A warrior wearing bracers made of Skartaran metal can best monsters twice his size.  
Unique_Chest_001 Темный низ окаймляют вставки из золота. The darkness of the low places is shattered by the raiment of gold.  
Unique_Chest_002 И тут ангел Справедливости вынес свой вердикт в пользу нефалемов. — Книги Ярла, том III "And lo, the Angel of Justice did cast his judgment in favor of the nephalem." —The Books of Jarl, Volume III  
Unique_Chest_006 Этот мундир позволит выжить даже в пламени Преисподней. One could withstand the fires of Hell itself wearing armor such as this.  
Unique_Chest_010 Магические свойства брони, подобной этой кольчуге, поражают воображение. Она сделана из мельчайших кусочков множества различных доспехов, прежде защищавших тела самых разных героев. The magical properties of a piece of armor such as this intrigue the mind. It was constructed from the finest parts of many different armors that were worn by many different heroes.  
Unique_Gloves_014 В своих руках ты держишь силу чистой магии. You hold the power of true magic within your hands.  
Unique_Helm_003 Один ремесленник, имя которого давно стерлось из людской памяти, сделал этот шлем, поражающий своим сходством с лицом Девы Мучений. Теперь уже никто не сможет сказать, зачем ему это было нужно. Some long-forgotten artisan crafted this helmet in the hideous likeness of the Maiden of Anguish. For what purpose, none can say.  
Unique_Helm_007 Не верь глазам своим, они могут обмануть. Do not trust your eyes; they can deceive you.  
Unique_Sword_2H_012 Бусенийские кузнецы научились ковать мечи, по качеству на целые века опережающие свое время. Лишь немногим мастерам удалось создать нечто похожее на их творения. The Boosenian smiths forged swords with a technique centuries beyond their time. Few craftsmen have been able to replicate the quality of their work.  
Unique_Ring_021 Его сделали целители Виз-Джуна, чтобы защитить своих воинов. Crafted by the healers of Viz-jun to protect their warriors from harm.  
Unique_Ring_022 Обладателями такого кольца стремятся стать очень многие. Нечистые на руку купцы нередко пользуются этим, изготавливая его копии и продавая подделки излишне доверчивым покупателям. Unscrupulous merchants have often duplicated this much sought-after ring to sell to the unwary.  
Unique_Ring_023 Многие искатели приключений погибли, пытаясь найти это кольцо в катакомбах под собором Закарума в Тристраме. Many an adventurer met his doom searching for this fabled ring in the catacombs beneath the Zakarum cathedral in Tristram.  
Unique_Shoulder_002 Эти ужасные наплечники черпают энергию из самих жизненных сил врага. These vicious pads draw their power from the very life force of your enemies.  
 
True CP 1.0.7